Salmos 33

Haitian Creole Version (HAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.