Salmos 33
Haitian Creole Version (HAT) vs ACF
1 Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.