Salmos 129

Haitian Creole Version (HAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
1 Cântico das peregrinações. Ah, como me perseguiram desde a minha juventude! Que o diga Israel.
2 Wi, depi nou te jenn, yo te fè nou pase kont mizè nou, men yo pa t' janm rive mete pye sou kou nou.
2 Como me perseguiram desde a minha juventude! Mas não me puderam vencer.
3 Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
3 Lavraram sobre o meu dorso os lavradores, nele abriram longos sulcos.
4 Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
4 Mas o Senhor é justo, ele cortou as correias com que me afligiram os maus.
5 Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.
5 Sejam confundidos e recuem todos os que odeiam Sião.
6 Se pou yo tankou plant k'ap pouse arebò glasi: y'ap cheche anvan menm yo donnen.
6 Que eles se tornem como a erva do telhado, que seca antes de ser arrancada.
7 Moun k'ap ranmase rekòt p'ap okipe yo menm, moun k'ap antre rekòt la p'ap mete yo nan pakèt li.
7 Com ela não enche as mãos o ceifador, nem seu regaço quem recolhe os feixes.
8 Moun k'ap pase bò la yo p'ap di: -Se pou Seyè a beni nou! N'ap beni ou nan non Seyè a!
8 Os que passam não lhes dirão: Desça sobre vós a bênção do Senhor! Nem: Nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.