Salmos 120

Haitian Creole Version (HAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
1 Canção gradual. Na minha aflição clamei ao SENHOR, e ele me ouviu.
2 Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
2 Livra a minha alma, ó SENHOR, dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
3 Que será dado a ti, ou que será feito a ti, oh língua enganadora?
4 Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
4 Flechas afiadas do poderoso, com carvões de zimbro.
5 Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
5 Ai de mim, que permaneço temporariamente em Meseque, para que eu habite nas tendas de Quedar!
6 Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
6 A minha alma há muito habitou com aquele que odeia a paz.
7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
7 Eu sou pela paz; mas quando eu falo, eles são pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.