Salmos 120

Haitian Creole Version (HAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
1 Na minha angústia clamei ao Senhor , e ele me ouviu.
2 Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
2 Senhor , livra a minha alma dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
3 Que te dará, ou que te acrescentará a língua enganadora?
4 Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
4 Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro.
5 Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito nas tendas de Quedar.
6 Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
6 A minha alma bastante tempo habitou com os que detestam a paz.
7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
7 Pacífico sou, mas, em eu falando, já eles estão em guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.