Provérbios 3
Haitian Creole Version (HAT) vs VC
1 Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.