Provérbios 3

Haitian Creole Version (HAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.