Gênesis 5

Haitian Creole Version (HAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Men lis non pitit pitit Adan yo: Lè Bondye kreye moun, li te fè yo pòtre avè l'.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Li kreye yo gason ak fi. Li beni yo. Jou li kreye yo a, li rele yo moun.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adan te gen santrantan (130 an) lè li vin gen yon pitit gason ki te sanble avè l' tèt koupe, li rele l' Sèt.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Apre nesans Sèt, Adan viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Lè Adan mouri li te gen nèfsantrantan (930 an).
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Sèt te gen sansenkan (105 an) lè li vin gen yon pitit gason yo te rele Enòk.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Apre nesans Enòk, Sèt viv witsansetan (807 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Lè Sèt mouri, li te gen nèfsandouzan (912 an).
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enòk te gen katrevendizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Apre nesans Kenan, Enòk viv witsankenzan (815 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Lè Enòk mouri, li te gen nèfsansenkan (905 an).
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan te gen swasanndizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Malaleyèl.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Apre nesans Malaleyèl, Kenan viv witsankarantan (840 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Lè Kenan mouri, li te gen nèfsandizan (910 an).
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Malaleyèl te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Jerèd.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Lè Malaleyèl mouri, li te gen witsankatrevenkenzan (895 an).
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jerèd te gen sanswanndezan (162 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Enòk.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Apre nesans Enòk, Jerèd viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Lè Jerèd mouri, li te gen nèfsanswasanndezan (962 an).
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enòk te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Metouchela.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Apre nesans Metouchela, Enòk te mache byen ak Bondye pandan twasanzan (300 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 -
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enòk te pase tout vi l' ap mache byen ak Bondye. Li te gen twasanswasannsenkan (365 an) lè l' disparèt, paske Bondye te pran l' avè l'.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Metouchela te gen sankatrevensètan (187 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Lemèk.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Apre nesans Lemèk, Metouchela viv sètsankatrevendezan (782 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Lè Metouchela mouri, li te gen nèfsanswantnevan (969 an).
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lemèk te gen sankatrevendezan (182 an) lè li vin gen yon pitit gason.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Li rele l' Noe. Li di konsa: Pitit sa a va soulaje nou anba tout travay di n'ap fè, anba gwo travay nou blije fè avèk men nou paske Seyè a te madichonnen tè a.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Apre nesans Noe, Lemèk viv senksankatrevenkenzan (595 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lè Lemèk mouri, li te gen sètsanswasanndisetan (777 an).
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noe te gen senksanzan (500 an) lè li vin gen twa pitit gason: Sèm, Kam ak Jafè.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.