Tito 2
gyl (GYL) vs BKJ
1 የና ማቼ ዶቅንት Ꮊፈርድን ኤስስን ኤስስካ፥
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 ጋልተርሳን አⷝነንከስም፥ ይካንታ እምምሳንከካ ዶቅድባብከስም፥ ኬታ ይንታ ቦንቼን ካርዝድባብከስም፥ ይንታ ማተንም ካርስምድባብከስ፥ አሜንኬ ሶልመካ ዳንዳእንከረ ኡርማ ከት ማድንግንዳ ከትም ዞርካ።
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 ኮትኮግንደረ ጋልተርሳን ማነንከስም ኬታ ይንታ እዘንካ ቦንችምስባብ ማድንግንዳ ዳት ካሪ ኬዛኦንግድባብከ፥ ዎጭምም ዞይምድባብከስ ከት ማተራክንግንዳ ኡርማ ኤስስን ከት ኤስዝድንግንዳ ከትም ዞርካ።
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 ኮትኮግንደር ማና ይንችንከስ ከታ ይንታ ክእስንከስምኬ ከታ ይንታ ይንችን ከት ሶልምድንግንዳ፥
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ማታ ይንታ ካርዝድባብከስከ ጭለጭልንከስ፥ ላቅምንከስ፥ ይንታ ክእስንከስካንተረ ክትምድባብከስ ከት ማድንግንዳ ከትም ከት ኤስሳ። ኮመረ ከት ይድንዳ ሳብታ ቃለና ይንኤርምዳክንግንዴ።
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ኮግንደረ ሰከን አⷝነንከስ ይንታ ማተንም ገችካ ከት ዶቃባብ ከትም ዞርካ።
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 የነረ ኡርማ ማቻንደትም ይየረዮ ሙዳ ሪካ ካምስ ከትካንታ ማትካ፥ ኤስሰርድንደትከረ ዶፈንንም፥ ኡርማ ይተንመረ ሰችስካ።
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 ይንኤርምዳክን ኡርማ ኬዘም ከትካንታ መያ ማስካ፥ ኮግንደንካ ግርድባብከስና ዎንታዘን ከት ኬዝተርንዳ ዳቅል ሪ ካይዳንደትካ ኦስንደኬ።
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 ፍክስንባብከሰረ ከታ ማታቆልስባብከስካንታ ከት ክትምድንግንዳ፥ ሙዳ ሪከረ ከትም ከት ጉርምዝድንግንዳ፥ ዳቅል ኬዘካ ከትካንታ ማዝዳክንግንዳ፥
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ኬታ ብረንመረ ከት ድባይንግንዳ ዞርካ፥ ስግስሶ ዎንታ አቅስንባብ ሳብታ ኤስስንም ሙዳ ሪካ ቦንችምድንግንዳ ሙዳᎺይካ ቦድማ አሜንምን ከት ሰቻ።
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 ሳብ ኤድም ይ ፋችተርንደትም ዉች ይንታ እምንተን ሙደንካንተረ መያ ማስቴ።
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 ኮነረ ዉች እምንተና ካደርድንደትምኬ ዋሄታ አንግርንም ዛቅንተካ ማተን ይንታ ገችካ ሉላ ማቻንደትኬ አያናር ኮ ፍጫሙደንዘን ዎ ዶቃባብ ዎም ኤስዝዴ።
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 ኮግንደካ አንጅምሳን ዎንታ Ꮊድን ጉርምን ኮትግንደረ ዎንታ አንድር ሳብና፥ ዎንታ አቅስንባብ የሱስ ክርስቶስ ቦንቼካ መያ ክታ ማትንተን ዎታ ካርዝዶቴ።
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 ክርስቶስ ባች ሙደናርንካ ዎም አቅስካንተኬ ኡርማ ፍክስን ፍክስካንታ ዳቅስባብከስኬ ክትካንታ ፋስምስባብ ጭል ዎርሳ ዎ ማተርንግንዳ ዎም ኡርስካንታ ጋይሶ ይንታ ማተን ስክስትዮ እምሴ።
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 ይና ከትኬና ሪንከስም ኤስስካ፥ ሙዳ የስታ ገችንታ ኤረንካ ዞርካ፥ ዋጭካ፥ Ꮊየነረ የስም Ꮊይቶቻ።
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.