Tito 2

gyl (GYL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 የና ማቼ ዶቅንት Ꮊፈርድን ኤስስን ኤስስካ፥
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ጋልተርሳን አⷝነንከስም፥ ይካንታ እምምሳንከካ ዶቅድባብከስም፥ ኬታ ይንታ ቦንቼን ካርዝድባብከስም፥ ይንታ ማተንም ካርስምድባብከስ፥ አሜንኬ ሶልመካ ዳንዳእንከረ ኡርማ ከት ማድንግንዳ ከትም ዞርካ።
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 ኮትኮግንደረ ጋልተርሳን ማነንከስም ኬታ ይንታ እዘንካ ቦንችምስባብ ማድንግንዳ ዳት ካሪ ኬዛኦንግድባብከ፥ ዎጭምም ዞይምድባብከስ ከት ማተራክንግንዳ ኡርማ ኤስስን ከት ኤስዝድንግንዳ ከትም ዞርካ።
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 ኮትኮግንደር ማና ይንችንከስ ከታ ይንታ ክእስንከስምኬ ከታ ይንታ ይንችን ከት ሶልምድንግንዳ፥
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ማታ ይንታ ካርዝድባብከስከ ጭለጭልንከስ፥ ላቅምንከስ፥ ይንታ ክእስንከስካንተረ ክትምድባብከስ ከት ማድንግንዳ ከትም ከት ኤስሳ። ኮመረ ከት ይድንዳ ሳብታ ቃለና ይንኤርምዳክንግንዴ።
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ኮግንደረ ሰከን አⷝነንከስ ይንታ ማተንም ገችካ ከት ዶቃባብ ከትም ዞርካ።
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 የነረ ኡርማ ማቻንደትም ይየረዮ ሙዳ ሪካ ካምስ ከትካንታ ማትካ፥ ኤስሰርድንደትከረ ዶፈንንም፥ ኡርማ ይተንመረ ሰችስካ።
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 ይንኤርምዳክን ኡርማ ኬዘም ከትካንታ መያ ማስካ፥ ኮግንደንካ ግርድባብከስና ዎንታዘን ከት ኬዝተርንዳ ዳቅል ሪ ካይዳንደትካ ኦስንደኬ።
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 ፍክስንባብከሰረ ከታ ማታቆልስባብከስካንታ ከት ክትምድንግንዳ፥ ሙዳ ሪከረ ከትም ከት ጉርምዝድንግንዳ፥ ዳቅል ኬዘካ ከትካንታ ማዝዳክንግንዳ፥
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ኬታ ብረንመረ ከት ድባይንግንዳ ዞርካ፥ ስግስሶ ዎንታ አቅስንባብ ሳብታ ኤስስንም ሙዳ ሪካ ቦንችምድንግንዳ ሙዳᎺይካ ቦድማ አሜንምን ከት ሰቻ።
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ሳብ ኤድም ይ ፋችተርንደትም ዉች ይንታ እምንተን ሙደንካንተረ መያ ማስቴ።
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 ኮነረ ዉች እምንተና ካደርድንደትምኬ ዋሄታ አንግርንም ዛቅንተካ ማተን ይንታ ገችካ ሉላ ማቻንደትኬ አያናር ኮ ፍጫሙደንዘን ዎ ዶቃባብ ዎም ኤስዝዴ።
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 ኮግንደካ አንጅምሳን ዎንታ Ꮊድን ጉርምን ኮትግንደረ ዎንታ አንድር ሳብና፥ ዎንታ አቅስንባብ የሱስ ክርስቶስ ቦንቼካ መያ ክታ ማትንተን ዎታ ካርዝዶቴ።
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 ክርስቶስ ባች ሙደናርንካ ዎም አቅስካንተኬ ኡርማ ፍክስን ፍክስካንታ ዳቅስባብከስኬ ክትካንታ ፋስምስባብ ጭል ዎርሳ ዎ ማተርንግንዳ ዎም ኡርስካንታ ጋይሶ ይንታ ማተን ስክስትዮ እምሴ።
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 ይና ከትኬና ሪንከስም ኤስስካ፥ ሙዳ የስታ ገችንታ ኤረንካ ዞርካ፥ ዋጭካ፥ Ꮊየነረ የስም Ꮊይቶቻ።
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.