Tiago 4
gyl (GYL) vs NAA
1 የንታ ዎክያር ዶቅድንዳ ዳምንኬ ዋጭመካ Ꮊምንካ Ꮊዳንደረ? የንታ ዘነንታዋር ዳምድንደት የንታ ዋሄንታ አንግርዘንካ ካዮ?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 ዋልቃ ርም Ꮊፍካንታ የታ አንገርደቴ፥ ማችንከረ የታ Ꮊብዳከቴ፥ ኮካንታ ኤድም የታ ደይዝደቴ። የ ምግዝዳክንኦል የ ዝግድንደት ርም Ꮊብዳከቴ።
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 የ ምክሰረ የንታ ምክስንታ ማስን የ Ꮊብዳክንዳ የ ምክሳን ርም ዋሄታ ጉርምዘን Ꮊቅስካንታ ዳቅል ገቅርካ የ ምግዝድንካንቴ።
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 የታ ቤልምንባብከሶ! ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሳብካ ይምኤእርድባብ ክት ማድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሙደና ሳብካ ይምኤርስባብ ማቴ።
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ጉጅሰረ ጭል ማጻፍና “ሳብ የንታዋር ገችሳን አያንና ክታር Ꮊክ ዎ ማድንግንዳ በድ አንገርዴ” ጋይሳንዳ ዉችዮ?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 ጭል ማጻፍና “ሳብ ኦትረንባብከስም ግርዴ። ይንታ ማተን ይርክሳ ይድባብከስካንታ ማቼ ይንታ ዉች እምንተን እምዴ” ጋይድንኦል ሳብ እምድንዳ ዉች እምንተና ሙደንዘንከረ ስገዴ።
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 ኮኦል ሳብካንታ ቆልምከቴ፥ ዳብሎሰም ማቼ ግርከቴ፥ ኖየረ የንዘንካ ጎተርዴ።
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 ሳብደር ቅንችምከቴ፥ ኖየረ የንደር ቅንችምዴ፥ የታ ጎመንባብከሶ! የንታ አንንከስም ስኤርከቴ፥ የታ ኦስ ፈንክ ጋያኦንግድባብከስ! የንታ ቡደን ኡርስከቴ።
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 ማጠርከቴ፥ ሞርእከቴ፥ ኤፍከቴ፥ የንታ ይንጭና ኤፍያር፥ የንታ ጉርምና ሞርአር ኦክማ።
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 ጮይስታ እሪ የንታ ማተን ይርክሳ ይከቴ፥ ኖየረ የም ጬክሳ ይተሬ።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ክክ ክክታ ካሪ Ꮊይ ኬዘቴ፥ ኤታ ካሪ ኬዝድባብ ናንከረ ኤታዘን ፋረድባብ፥ ህግንታ ካሪ ኬዝዴ። ህግንዘነረ ፋረዴ፥ ህግንዘን የስ ፋረዴ ጉጅሰረ ፋረድባብ ማትንታ የስታ ዳት ህግን ቦድባብ ካየዬ።
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 ህግን እምድባብኬ ፋረድባብ ዋልቃ ሳብ ይንትዬ። አቅስካንተረ ካይስካንተረ ማድባብ ኖ ይንትዬ። ይና፥ ኤድዘን ፋረድባብ የና Ꮊይራ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 የታ “ታካ ናንከረ ሰናከረ ኦስ ዶቅድን ካተመናር አይሶቶ ዋሪ ዋልቃ ስላ ዶቅተሮቴ፥ ዛልአ ዛልኤሮቶ ብረን በችተሮቴ” የታ ጋይድባብከስ ካርስምከቴ።
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 ሰናካ ማድንደትም የታ ኤዝዳከቴ፥ የንታ ዶቅንተና Ꮊረርየረ? ዋልቃዱት Ꮊፈርሶ ኮታ ቡሪ ካይድን ኡፓግንደቴ።
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 ስግስሶ ይና “ጮይስ ጋይሰኬ ዎ ዶቅሴ ኮም ናንከረ ኦኮም ይተሮቴ” የም ጋይ ዝግዝዴ።
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 የታ ማቼ ኮም ጋይዝግዝድንካ የንታ ኦትረንካ የካችካ ጋይርደቴ፥ ኮግንዳ ጬቅና ሙዳ ዳቅልዬ።
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 ይና ኡርማ ሪም ይይንተንም ኤሰሮ ይዳክን ኤድ ክታ ይክሳ ነግና ጎማ ክታዘን ማዴ።
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.