Tiago 4

gyl (GYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 የንታ ዎክያር ዶቅድንዳ ዳምንኬ ዋጭመካ Ꮊምንካ Ꮊዳንደረ? የንታ ዘነንታዋር ዳምድንደት የንታ ዋሄንታ አንግርዘንካ ካዮ?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 ዋልቃ ርም Ꮊፍካንታ የታ አንገርደቴ፥ ማችንከረ የታ Ꮊብዳከቴ፥ ኮካንታ ኤድም የታ ደይዝደቴ። የ ምግዝዳክንኦል የ ዝግድንደት ርም Ꮊብዳከቴ።
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 የ ምክሰረ የንታ ምክስንታ ማስን የ Ꮊብዳክንዳ የ ምክሳን ርም ዋሄታ ጉርምዘን Ꮊቅስካንታ ዳቅል ገቅርካ የ ምግዝድንካንቴ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 የታ ቤልምንባብከሶ! ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሳብካ ይምኤእርድባብ ክት ማድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሙደና ሳብካ ይምኤርስባብ ማቴ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 ጉጅሰረ ጭል ማጻፍና “ሳብ የንታዋር ገችሳን አያንና ክታር Ꮊክ ዎ ማድንግንዳ በድ አንገርዴ” ጋይሳንዳ ዉችዮ?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ጭል ማጻፍና “ሳብ ኦትረንባብከስም ግርዴ። ይንታ ማተን ይርክሳ ይድባብከስካንታ ማቼ ይንታ ዉች እምንተን እምዴ” ጋይድንኦል ሳብ እምድንዳ ዉች እምንተና ሙደንዘንከረ ስገዴ።
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 ኮኦል ሳብካንታ ቆልምከቴ፥ ዳብሎሰም ማቼ ግርከቴ፥ ኖየረ የንዘንካ ጎተርዴ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ሳብደር ቅንችምከቴ፥ ኖየረ የንደር ቅንችምዴ፥ የታ ጎመንባብከሶ! የንታ አንንከስም ስኤርከቴ፥ የታ ኦስ ፈንክ ጋያኦንግድባብከስ! የንታ ቡደን ኡርስከቴ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 ማጠርከቴ፥ ሞርእከቴ፥ ኤፍከቴ፥ የንታ ይንጭና ኤፍያር፥ የንታ ጉርምና ሞርአር ኦክማ።
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 ጮይስታ እሪ የንታ ማተን ይርክሳ ይከቴ፥ ኖየረ የም ጬክሳ ይተሬ።
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ክክ ክክታ ካሪ Ꮊይ ኬዘቴ፥ ኤታ ካሪ ኬዝድባብ ናንከረ ኤታዘን ፋረድባብ፥ ህግንታ ካሪ ኬዝዴ። ህግንዘነረ ፋረዴ፥ ህግንዘን የስ ፋረዴ ጉጅሰረ ፋረድባብ ማትንታ የስታ ዳት ህግን ቦድባብ ካየዬ።
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 ህግን እምድባብኬ ፋረድባብ ዋልቃ ሳብ ይንትዬ። አቅስካንተረ ካይስካንተረ ማድባብ ኖ ይንትዬ። ይና፥ ኤድዘን ፋረድባብ የና Ꮊይራ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 የታ “ታካ ናንከረ ሰናከረ ኦስ ዶቅድን ካተመናር አይሶቶ ዋሪ ዋልቃ ስላ ዶቅተሮቴ፥ ዛልአ ዛልኤሮቶ ብረን በችተሮቴ” የታ ጋይድባብከስ ካርስምከቴ።
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 ሰናካ ማድንደትም የታ ኤዝዳከቴ፥ የንታ ዶቅንተና Ꮊረርየረ? ዋልቃዱት Ꮊፈርሶ ኮታ ቡሪ ካይድን ኡፓግንደቴ።
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 ስግስሶ ይና “ጮይስ ጋይሰኬ ዎ ዶቅሴ ኮም ናንከረ ኦኮም ይተሮቴ” የም ጋይ ዝግዝዴ።
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 የታ ማቼ ኮም ጋይዝግዝድንካ የንታ ኦትረንካ የካችካ ጋይርደቴ፥ ኮግንዳ ጬቅና ሙዳ ዳቅልዬ።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 ይና ኡርማ ሪም ይይንተንም ኤሰሮ ይዳክን ኤድ ክታ ይክሳ ነግና ጎማ ክታዘን ማዴ።
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.