Tiago 4

gyl (GYL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 የንታ ዎክያር ዶቅድንዳ ዳምንኬ ዋጭመካ Ꮊምንካ Ꮊዳንደረ? የንታ ዘነንታዋር ዳምድንደት የንታ ዋሄንታ አንግርዘንካ ካዮ?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ዋልቃ ርም Ꮊፍካንታ የታ አንገርደቴ፥ ማችንከረ የታ Ꮊብዳከቴ፥ ኮካንታ ኤድም የታ ደይዝደቴ። የ ምግዝዳክንኦል የ ዝግድንደት ርም Ꮊብዳከቴ።
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 የ ምክሰረ የንታ ምክስንታ ማስን የ Ꮊብዳክንዳ የ ምክሳን ርም ዋሄታ ጉርምዘን Ꮊቅስካንታ ዳቅል ገቅርካ የ ምግዝድንካንቴ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 የታ ቤልምንባብከሶ! ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሳብካ ይምኤእርድባብ ክት ማድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሙደና ሳብካ ይምኤርስባብ ማቴ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጉጅሰረ ጭል ማጻፍና “ሳብ የንታዋር ገችሳን አያንና ክታር Ꮊክ ዎ ማድንግንዳ በድ አንገርዴ” ጋይሳንዳ ዉችዮ?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ጭል ማጻፍና “ሳብ ኦትረንባብከስም ግርዴ። ይንታ ማተን ይርክሳ ይድባብከስካንታ ማቼ ይንታ ዉች እምንተን እምዴ” ጋይድንኦል ሳብ እምድንዳ ዉች እምንተና ሙደንዘንከረ ስገዴ።
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ኮኦል ሳብካንታ ቆልምከቴ፥ ዳብሎሰም ማቼ ግርከቴ፥ ኖየረ የንዘንካ ጎተርዴ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ሳብደር ቅንችምከቴ፥ ኖየረ የንደር ቅንችምዴ፥ የታ ጎመንባብከሶ! የንታ አንንከስም ስኤርከቴ፥ የታ ኦስ ፈንክ ጋያኦንግድባብከስ! የንታ ቡደን ኡርስከቴ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 ማጠርከቴ፥ ሞርእከቴ፥ ኤፍከቴ፥ የንታ ይንጭና ኤፍያር፥ የንታ ጉርምና ሞርአር ኦክማ።
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 ጮይስታ እሪ የንታ ማተን ይርክሳ ይከቴ፥ ኖየረ የም ጬክሳ ይተሬ።
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ክክ ክክታ ካሪ Ꮊይ ኬዘቴ፥ ኤታ ካሪ ኬዝድባብ ናንከረ ኤታዘን ፋረድባብ፥ ህግንታ ካሪ ኬዝዴ። ህግንዘነረ ፋረዴ፥ ህግንዘን የስ ፋረዴ ጉጅሰረ ፋረድባብ ማትንታ የስታ ዳት ህግን ቦድባብ ካየዬ።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 ህግን እምድባብኬ ፋረድባብ ዋልቃ ሳብ ይንትዬ። አቅስካንተረ ካይስካንተረ ማድባብ ኖ ይንትዬ። ይና፥ ኤድዘን ፋረድባብ የና Ꮊይራ?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 የታ “ታካ ናንከረ ሰናከረ ኦስ ዶቅድን ካተመናር አይሶቶ ዋሪ ዋልቃ ስላ ዶቅተሮቴ፥ ዛልአ ዛልኤሮቶ ብረን በችተሮቴ” የታ ጋይድባብከስ ካርስምከቴ።
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 ሰናካ ማድንደትም የታ ኤዝዳከቴ፥ የንታ ዶቅንተና Ꮊረርየረ? ዋልቃዱት Ꮊፈርሶ ኮታ ቡሪ ካይድን ኡፓግንደቴ።
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 ስግስሶ ይና “ጮይስ ጋይሰኬ ዎ ዶቅሴ ኮም ናንከረ ኦኮም ይተሮቴ” የም ጋይ ዝግዝዴ።
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 የታ ማቼ ኮም ጋይዝግዝድንካ የንታ ኦትረንካ የካችካ ጋይርደቴ፥ ኮግንዳ ጬቅና ሙዳ ዳቅልዬ።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 ይና ኡርማ ሪም ይይንተንም ኤሰሮ ይዳክን ኤድ ክታ ይክሳ ነግና ጎማ ክታዘን ማዴ።
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.