Tiago 4
gyl (GYL) vs ARIB
1 የንታ ዎክያር ዶቅድንዳ ዳምንኬ ዋጭመካ Ꮊምንካ Ꮊዳንደረ? የንታ ዘነንታዋር ዳምድንደት የንታ ዋሄንታ አንግርዘንካ ካዮ?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ዋልቃ ርም Ꮊፍካንታ የታ አንገርደቴ፥ ማችንከረ የታ Ꮊብዳከቴ፥ ኮካንታ ኤድም የታ ደይዝደቴ። የ ምግዝዳክንኦል የ ዝግድንደት ርም Ꮊብዳከቴ።
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 የ ምክሰረ የንታ ምክስንታ ማስን የ Ꮊብዳክንዳ የ ምክሳን ርም ዋሄታ ጉርምዘን Ꮊቅስካንታ ዳቅል ገቅርካ የ ምግዝድንካንቴ።
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 የታ ቤልምንባብከሶ! ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሳብካ ይምኤእርድባብ ክት ማድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና ፍጫ ሙደን ሶልምድባብ ሙደና ሳብካ ይምኤርስባብ ማቴ።
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጉጅሰረ ጭል ማጻፍና “ሳብ የንታዋር ገችሳን አያንና ክታር Ꮊክ ዎ ማድንግንዳ በድ አንገርዴ” ጋይሳንዳ ዉችዮ?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 ጭል ማጻፍና “ሳብ ኦትረንባብከስም ግርዴ። ይንታ ማተን ይርክሳ ይድባብከስካንታ ማቼ ይንታ ዉች እምንተን እምዴ” ጋይድንኦል ሳብ እምድንዳ ዉች እምንተና ሙደንዘንከረ ስገዴ።
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 ኮኦል ሳብካንታ ቆልምከቴ፥ ዳብሎሰም ማቼ ግርከቴ፥ ኖየረ የንዘንካ ጎተርዴ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 ሳብደር ቅንችምከቴ፥ ኖየረ የንደር ቅንችምዴ፥ የታ ጎመንባብከሶ! የንታ አንንከስም ስኤርከቴ፥ የታ ኦስ ፈንክ ጋያኦንግድባብከስ! የንታ ቡደን ኡርስከቴ።
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 ማጠርከቴ፥ ሞርእከቴ፥ ኤፍከቴ፥ የንታ ይንጭና ኤፍያር፥ የንታ ጉርምና ሞርአር ኦክማ።
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 ጮይስታ እሪ የንታ ማተን ይርክሳ ይከቴ፥ ኖየረ የም ጬክሳ ይተሬ።
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ክክ ክክታ ካሪ Ꮊይ ኬዘቴ፥ ኤታ ካሪ ኬዝድባብ ናንከረ ኤታዘን ፋረድባብ፥ ህግንታ ካሪ ኬዝዴ። ህግንዘነረ ፋረዴ፥ ህግንዘን የስ ፋረዴ ጉጅሰረ ፋረድባብ ማትንታ የስታ ዳት ህግን ቦድባብ ካየዬ።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ህግን እምድባብኬ ፋረድባብ ዋልቃ ሳብ ይንትዬ። አቅስካንተረ ካይስካንተረ ማድባብ ኖ ይንትዬ። ይና፥ ኤድዘን ፋረድባብ የና Ꮊይራ?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 የታ “ታካ ናንከረ ሰናከረ ኦስ ዶቅድን ካተመናር አይሶቶ ዋሪ ዋልቃ ስላ ዶቅተሮቴ፥ ዛልአ ዛልኤሮቶ ብረን በችተሮቴ” የታ ጋይድባብከስ ካርስምከቴ።
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 ሰናካ ማድንደትም የታ ኤዝዳከቴ፥ የንታ ዶቅንተና Ꮊረርየረ? ዋልቃዱት Ꮊፈርሶ ኮታ ቡሪ ካይድን ኡፓግንደቴ።
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 ስግስሶ ይና “ጮይስ ጋይሰኬ ዎ ዶቅሴ ኮም ናንከረ ኦኮም ይተሮቴ” የም ጋይ ዝግዝዴ።
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 የታ ማቼ ኮም ጋይዝግዝድንካ የንታ ኦትረንካ የካችካ ጋይርደቴ፥ ኮግንዳ ጬቅና ሙዳ ዳቅልዬ።
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 ይና ኡርማ ሪም ይይንተንም ኤሰሮ ይዳክን ኤድ ክታ ይክሳ ነግና ጎማ ክታዘን ማዴ።
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.