Tiago 3

gyl (GYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ኤስንባብከስ ማችባብ ስግዳን ፍርዳ ዎ ተይድንደትም የ ኤዝድንኦል የንታ ዋርንካ በድንከስ ኤስስንባብከስ Ꮊይማታ።
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 ዎታ ሙደና በድᎺይካ ኮተርዶቴ፥ ይንታ ኬዘንካ ኮተርዳክባብ ኖይንታ ዘነንም ካርዝድባብ ቦድማ ኤዴ።
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 ፋረንከስ ዎካንታ ክትምድንግንዳ ኬታ አፈናር ሉጋም አርጅዶቴ፥ ፋረንመረ ዎ ዝግድን ካርዘን ጎርዝዶቴ።
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 ባሀርንዘንካ ቃልዝድንዳ ማርከብ ጋየርድንዳ Ꮊረሰነረ ባከና ማትሰረ አንድር ዞገካ Ꮊንቅምድንዳ ኮት ማችንከረ፥ ማርከብን በይድባብ ቶክም ሪ ሎቀንም ዋለርድንደትካ ይ ዝግዛን ካርያር በይዴ።
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 ኮግንደረ አድም ዘናርንካ ቶክመንዳ ማድዮ አንድር ሪንከስካ ጬቅዴ፥ ባካ ቆቼና አድንዳ ቶክም ኖሄኬ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 አድምነረ ኖሀግንዴ፥ አድም ዎንታ ዘነንከስታ ዎክያርንካ ዳቅል ፍጫሙደንዘን ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎንታ ዘነንም ባችዝዴ፥ ስለንካ ድግዳክንደታርንካ ዉድን ኖሄንግንደረ ዎንታ ዶቅንትንም ሙዳ አዴ።
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 ፍጨዘን ባችርንከስኬ አፍትንከስ፥ ፍጨካ ጎችምድባብከስኬ ሎቃ ባሀርናር ኦንግድባብ ፍዝርንከስ ሙዳ ኤድካ ክትምካንታ ማዴ፥ ጉጅሰረ ክትምተኬ።
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 ኬዛርንካ ማቼ አድምም ክታካንታ ማድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ደይዝድንደትኬ ገንመንዳ ኮታር ጮጫንዳ Ꮊዉስ ካየንዳ ዳቅል ሪዬ።
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 ኮትከረ ዎንታ ባቤን ሳብም ጋለዶቴ፥ ኮትኮግንደረ ኮትካ ሳብታ ካምስካ ፍዝምስባብ ኤድንከስም ባዶቴ።
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ዋልቃ አፋርንካ ጋለትኬ ባድካ ዉደኬ፥ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ኮና ማቲ ዝክሳዬ።
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 ዋልቃ ቱትያርንካ ዎጭካንታ ማድንዳ ሎቅድንደትኬ ጫቅምድንደትካ ሎቃ ዉተሮ?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ Ꮊቃ በለስና ዎይራ Ꮊቀንታ አፍን ኡዝዶ? አነረ ዎይን Ꮊቀና በለስንታ አፍን ኡዝዶ? ኮትኮግንደረ ዳቅል ሎቃርንካ ጭል ሎቃ Ꮊፈርዶ?
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 የንታ ዎክያርንካ ኤጨኬ ገቀርት ተይድባብ ኤድ Ꮊይራ? ኤጨኬ ይንታ ማተን ይርክሳ ይይንተካ ይ ቦጃን ፍክስን ይንታ ኡርማ ዶቅንተንካ ክት ሴቻ።
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 ኬዛር ማቼ ጫቅም፥ ቀምስኬ ማታ ሶልመካ የንታ ቡዳር ዶቅሴ Ꮊይ ጬቀቴ። ዶፈንንታዘን Ꮊይማልተቴ።
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ኮግንዳ ኤጨና Ꮊፈርድንዳ ፍጫሙደንዘንካ፥ ዋሄዘንካ፥ ግምዘንዘንካ ዳት ሳብዘንካ ካዬ።
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 ቀምስኬ ማተም ሶልማ ዶቅድንካርዘን አዉልኬ ዳቅል ፍክስና ሙዳ ዶቅደኬ።
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 ኬዛር ማቼ ሳብዘንካ Ꮊፈርድንዳ ኤጨና እሪምሰረ ጭልምሳንደ፥ ኮታዘንከረ ሳራትቼንም ሶልምድንዳ፥ ላቅም፥ ክትም፥ አጭር፥ ኡርማ አፍ ኡስ፥ ኤታ ባላካንታ ኦስነኬ ኦትራ ካየንዴ።
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 ሳራትቼን ሶልምድን ኤድንከስ ሳራትቼን ማስሰኮ ጭለትቼንታ አፍን ሳንዝደኬ።
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.