Tiago 3
gyl (GYL) vs ARIB
1 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ኤስንባብከስ ማችባብ ስግዳን ፍርዳ ዎ ተይድንደትም የ ኤዝድንኦል የንታ ዋርንካ በድንከስ ኤስስንባብከስ Ꮊይማታ።
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 ዎታ ሙደና በድᎺይካ ኮተርዶቴ፥ ይንታ ኬዘንካ ኮተርዳክባብ ኖይንታ ዘነንም ካርዝድባብ ቦድማ ኤዴ።
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 ፋረንከስ ዎካንታ ክትምድንግንዳ ኬታ አፈናር ሉጋም አርጅዶቴ፥ ፋረንመረ ዎ ዝግድን ካርዘን ጎርዝዶቴ።
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ባሀርንዘንካ ቃልዝድንዳ ማርከብ ጋየርድንዳ Ꮊረሰነረ ባከና ማትሰረ አንድር ዞገካ Ꮊንቅምድንዳ ኮት ማችንከረ፥ ማርከብን በይድባብ ቶክም ሪ ሎቀንም ዋለርድንደትካ ይ ዝግዛን ካርያር በይዴ።
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 ኮግንደረ አድም ዘናርንካ ቶክመንዳ ማድዮ አንድር ሪንከስካ ጬቅዴ፥ ባካ ቆቼና አድንዳ ቶክም ኖሄኬ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 አድምነረ ኖሀግንዴ፥ አድም ዎንታ ዘነንከስታ ዎክያርንካ ዳቅል ፍጫሙደንዘን ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎንታ ዘነንም ባችዝዴ፥ ስለንካ ድግዳክንደታርንካ ዉድን ኖሄንግንደረ ዎንታ ዶቅንትንም ሙዳ አዴ።
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 ፍጨዘን ባችርንከስኬ አፍትንከስ፥ ፍጨካ ጎችምድባብከስኬ ሎቃ ባሀርናር ኦንግድባብ ፍዝርንከስ ሙዳ ኤድካ ክትምካንታ ማዴ፥ ጉጅሰረ ክትምተኬ።
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 ኬዛርንካ ማቼ አድምም ክታካንታ ማድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ደይዝድንደትኬ ገንመንዳ ኮታር ጮጫንዳ Ꮊዉስ ካየንዳ ዳቅል ሪዬ።
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 ኮትከረ ዎንታ ባቤን ሳብም ጋለዶቴ፥ ኮትኮግንደረ ኮትካ ሳብታ ካምስካ ፍዝምስባብ ኤድንከስም ባዶቴ።
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ዋልቃ አፋርንካ ጋለትኬ ባድካ ዉደኬ፥ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ኮና ማቲ ዝክሳዬ።
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 ዋልቃ ቱትያርንካ ዎጭካንታ ማድንዳ ሎቅድንደትኬ ጫቅምድንደትካ ሎቃ ዉተሮ?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ Ꮊቃ በለስና ዎይራ Ꮊቀንታ አፍን ኡዝዶ? አነረ ዎይን Ꮊቀና በለስንታ አፍን ኡዝዶ? ኮትኮግንደረ ዳቅል ሎቃርንካ ጭል ሎቃ Ꮊፈርዶ?
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 የንታ ዎክያርንካ ኤጨኬ ገቀርት ተይድባብ ኤድ Ꮊይራ? ኤጨኬ ይንታ ማተን ይርክሳ ይይንተካ ይ ቦጃን ፍክስን ይንታ ኡርማ ዶቅንተንካ ክት ሴቻ።
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 ኬዛር ማቼ ጫቅም፥ ቀምስኬ ማታ ሶልመካ የንታ ቡዳር ዶቅሴ Ꮊይ ጬቀቴ። ዶፈንንታዘን Ꮊይማልተቴ።
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ኮግንዳ ኤጨና Ꮊፈርድንዳ ፍጫሙደንዘንካ፥ ዋሄዘንካ፥ ግምዘንዘንካ ዳት ሳብዘንካ ካዬ።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ቀምስኬ ማተም ሶልማ ዶቅድንካርዘን አዉልኬ ዳቅል ፍክስና ሙዳ ዶቅደኬ።
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 ኬዛር ማቼ ሳብዘንካ Ꮊፈርድንዳ ኤጨና እሪምሰረ ጭልምሳንደ፥ ኮታዘንከረ ሳራትቼንም ሶልምድንዳ፥ ላቅም፥ ክትም፥ አጭር፥ ኡርማ አፍ ኡስ፥ ኤታ ባላካንታ ኦስነኬ ኦትራ ካየንዴ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 ሳራትቼን ሶልምድን ኤድንከስ ሳራትቼን ማስሰኮ ጭለትቼንታ አፍን ሳንዝደኬ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.