Tiago 3

gyl (GYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ኤስንባብከስ ማችባብ ስግዳን ፍርዳ ዎ ተይድንደትም የ ኤዝድንኦል የንታ ዋርንካ በድንከስ ኤስስንባብከስ Ꮊይማታ።
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 ዎታ ሙደና በድᎺይካ ኮተርዶቴ፥ ይንታ ኬዘንካ ኮተርዳክባብ ኖይንታ ዘነንም ካርዝድባብ ቦድማ ኤዴ።
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 ፋረንከስ ዎካንታ ክትምድንግንዳ ኬታ አፈናር ሉጋም አርጅዶቴ፥ ፋረንመረ ዎ ዝግድን ካርዘን ጎርዝዶቴ።
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 ባሀርንዘንካ ቃልዝድንዳ ማርከብ ጋየርድንዳ Ꮊረሰነረ ባከና ማትሰረ አንድር ዞገካ Ꮊንቅምድንዳ ኮት ማችንከረ፥ ማርከብን በይድባብ ቶክም ሪ ሎቀንም ዋለርድንደትካ ይ ዝግዛን ካርያር በይዴ።
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 ኮግንደረ አድም ዘናርንካ ቶክመንዳ ማድዮ አንድር ሪንከስካ ጬቅዴ፥ ባካ ቆቼና አድንዳ ቶክም ኖሄኬ።
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 አድምነረ ኖሀግንዴ፥ አድም ዎንታ ዘነንከስታ ዎክያርንካ ዳቅል ፍጫሙደንዘን ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎንታ ዘነንም ባችዝዴ፥ ስለንካ ድግዳክንደታርንካ ዉድን ኖሄንግንደረ ዎንታ ዶቅንትንም ሙዳ አዴ።
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 ፍጨዘን ባችርንከስኬ አፍትንከስ፥ ፍጨካ ጎችምድባብከስኬ ሎቃ ባሀርናር ኦንግድባብ ፍዝርንከስ ሙዳ ኤድካ ክትምካንታ ማዴ፥ ጉጅሰረ ክትምተኬ።
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 ኬዛርንካ ማቼ አድምም ክታካንታ ማድባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ደይዝድንደትኬ ገንመንዳ ኮታር ጮጫንዳ Ꮊዉስ ካየንዳ ዳቅል ሪዬ።
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 ኮትከረ ዎንታ ባቤን ሳብም ጋለዶቴ፥ ኮትኮግንደረ ኮትካ ሳብታ ካምስካ ፍዝምስባብ ኤድንከስም ባዶቴ።
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ዋልቃ አፋርንካ ጋለትኬ ባድካ ዉደኬ፥ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ኮና ማቲ ዝክሳዬ።
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 ዋልቃ ቱትያርንካ ዎጭካንታ ማድንዳ ሎቅድንደትኬ ጫቅምድንደትካ ሎቃ ዉተሮ?
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ Ꮊቃ በለስና ዎይራ Ꮊቀንታ አፍን ኡዝዶ? አነረ ዎይን Ꮊቀና በለስንታ አፍን ኡዝዶ? ኮትኮግንደረ ዳቅል ሎቃርንካ ጭል ሎቃ Ꮊፈርዶ?
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 የንታ ዎክያርንካ ኤጨኬ ገቀርት ተይድባብ ኤድ Ꮊይራ? ኤጨኬ ይንታ ማተን ይርክሳ ይይንተካ ይ ቦጃን ፍክስን ይንታ ኡርማ ዶቅንተንካ ክት ሴቻ።
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 ኬዛር ማቼ ጫቅም፥ ቀምስኬ ማታ ሶልመካ የንታ ቡዳር ዶቅሴ Ꮊይ ጬቀቴ። ዶፈንንታዘን Ꮊይማልተቴ።
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 ኮግንዳ ኤጨና Ꮊፈርድንዳ ፍጫሙደንዘንካ፥ ዋሄዘንካ፥ ግምዘንዘንካ ዳት ሳብዘንካ ካዬ።
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 ቀምስኬ ማተም ሶልማ ዶቅድንካርዘን አዉልኬ ዳቅል ፍክስና ሙዳ ዶቅደኬ።
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 ኬዛር ማቼ ሳብዘንካ Ꮊፈርድንዳ ኤጨና እሪምሰረ ጭልምሳንደ፥ ኮታዘንከረ ሳራትቼንም ሶልምድንዳ፥ ላቅም፥ ክትም፥ አጭር፥ ኡርማ አፍ ኡስ፥ ኤታ ባላካንታ ኦስነኬ ኦትራ ካየንዴ።
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 ሳራትቼን ሶልምድን ኤድንከስ ሳራትቼን ማስሰኮ ጭለትቼንታ አፍን ሳንዝደኬ።
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.