Romanos 8

gyl (GYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኮካንታ የሱስ ክርስቶስካ ዶቅድባብኬዘን ታ ከታዘን ኡርክ ካዬ።
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2 የሱስ ክርስቶስካ Ꮊፈርድንደትም ሰንፓ እምድን አያን ጭልንታ ህግና ጎመታርንኬ ደእታ ህግናርንካ ዉቺ ዎም ዉችቴ።
2 Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
3 ኤድ ጎማባብ ማትንተታ እዘንታ ጋፍንተንዘንካ አምሳንዳ፥ ሙሴታ ህግና ይይካንታ ማታክንደትም ሳብ ይቴ፥ ይንታ ገታ ይንችንመረ ጎመክንባብ ኤታ ካምስካ ጎማጎካ ኦይትሶ ክታ ዋሄንካ ጎመንም ፍርደካ Ꮊልእሴ።
3 Porquanto, o que a lei não podia fazer, visto como estava fraca pela carne, Deus, enviando seu próprio Filho em semelhança da carne pecaminosa, e pelo pecado, condenou o pecado na carne;
4 ኮመረ ክት ይሳንደና ዋሄታ ጋይተካ ማታክናና አያንታ ጋይተንካ ዎ ኦንግድባብ ዎንካ ዶፈንን ሙሴታ ህግንታ ክተና ቦድምድን ግንዴ
4 para que a justiça da lei fosse cumprida em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ጋይተካ ዶቅድባብከስ ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ገቅርን፥ አያንታ ጋይተንካ ዶቅድባብ ማቼ አያንታ ርይን ገቀርደኬ።
5 Porque os que são segundo a carne, têm a mente nas coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄትንደትም ገቅርና ደእም ተይᎺዴ፥ አያንትንደትም ገቅርና ማቼ ሰንፔንምኬ ሳራትችን እምዴ።
6 Porque a mentalidade carnal é morte; mas a mentalidade espiritual é vida e paz.
7 ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄትንደትም ገቅርድባብ ኤድ ሳብታ ህግንካንታ ክትማይን ካንተኬ ክትምካንተረ ማታይንካንታ ሳብካ ይምኤርድባቤ።
7 Porquanto, a mentalidade carnal é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem de fato, pode ser.
8 ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ገቅርንካንታ ቆልምድባብከስ ሳብም ጉርምስካንታ ማታየኬ።
8 Então, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 የታ ማቼ ሳብታ አያን የንታዋር ዶቅድንዳ ማቼ አያንታ ገቅርካ ዳት ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ገቅርካ ዶቃየቴ፥ ክርስቶሰታ አያን ካየንባብ ኤታ ክርስቶሰታ ኖ ኮች ካዬ።
9 Mas, vós não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Ora, se algum homem não tem o Espírito de Cristo, esse não é dele.
10 ክርስቶስ የንታዋር ማቼ Ꮊረሰረ ዎራ የንታ ዋሄና ጎመንጎካ ደእድንዳ ማቼ ሳብ የም ጭልሳንካንታ የንታ አያንና ሰንፔኬ።
10 E, se Cristo está em vós, o corpo está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida por causa da justiça.
11 የሱሰም ደእያርንካ አምስባብ ሳብታ አያንና የንታዋር ዶቅሴ የሱስ ክርስቶሰም ደእያርንካ አምስባብ፥ የንታዋር ዶቅድን አያንንጎካ የንታ ደእድን ኤደትቼንካንታ ጮይስ ሰንፔን እምዴ።
11 Mas se o Espírito daquele que ressuscitou a Jesus dentre os mortos habita em vós, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também vivificará os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que habita em vós.
12 ኮካንታ እስታ እስመንከስኬ ምችነንክሶ! ዎ ዶቅድን ዶቅንትንካ ነገዳክንዳ ባዛ ዎንዘን ዶቅዴ፥ ኬዛር ማቼ ኮና ዎንዘን ነገዳክን ባዘና ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ገቀርግንዳ ዶቅካንታ ካዬ።
12 Portanto, irmãos, nós somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne.
13 ኤታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ገቅርካ የ ዶቅሴ ደእደቴ፥ ኬዛር ማቼ፥ አያንጭልንታ ዎልቀካ የንታ ጎማ ፍግዝድን ዋሄንታ ፍክስን የ ደይሴ ሰንፔካ ዶቅተረቴ።
13 Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; mas se através do Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 ሳብታ አያንካ ጎርስምድባብ ሙደና ሳብታ ይንችኬ።
14 Porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 ኮካንታ “ባቦ! ዎንታ ባቤኖ!” ጋይሰቶ የ ኤልድንድትም ክታ ይንች የ ማድንደታ አያን ተየት ዳት ጳስካ ዶቅካንታ አናካርንካ አይላትቸታ አያንን ተያከቴ።
15 Porque não recebestes um espírito de servidão, para novamente temerdes, mas recebestes o Espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai.
16 ሳብታ አያን ዎንታ አያንንካ ክክን ማትሶ ሳብታ ይንች ዎንታ ማትንትን ዎካንታ ማርከርዴ።
16 O mesmo Espírito dá testemunho com o nosso espírito, de que somos filhos de Deus.
17 ይና ሳብታ ይንቺ ዎ ማቼ ክት ዎካንታ ግክሳንደትም ተይድባቦቴ፥ ክርስቶሰከረ ክክን ተይዶቴ፥ ታ ክርስቶሰታ ማጠን ተይድባብ ዎ ማቼ ኮታ ቡር ክታ ቦንቼን ካስምድባቦቴ።
17 E se filhos, então herdeiros, herdeiros de Deus e herdeiros com Cristo; se então nós sofremos com ele, que também nós sejamos glorificados juntos.
18 ታ ዎንታ ማጠና ኦስ እሪ ዎካንታ መያ ማድን ቦንቼንካ ክክን ዎ የርግዝደ Ꮊራ ርይከረ የካ ማትካንታ ማታይንደትም ፋይድቴ።
18 Porque eu considero que os sofrimentos deste tempo presente não são dignos de serem comparados com a glória que há de ser revelada em nós.
19 ፍዝር ሙዳ ሳብታ ይንችንከስታ መያ ማትን አንድር ሱነካ ካርዝደኬ።
19 Porque a ardente expectativa da criatura espera pela manifestação dos filhos de Deus.
20 ፍዝር ሙዳ ዉቺኩን ማድንግንዳ ፋረድምቴ፥ ኮነረ ይንታ ማታ አንግርካ ማታክናና ጉርምካ ካርዝድንግንዳ ይሳን ሳብታ ጋይተንኬ።
20 Porque a criatura ficou sujeita à vaidade, não voluntariamente, mas por causa do que a sujeitou em esperança,
21 ጉርምነረ ፍዝርና ይንታ ማታርንካ ካይንተታ አይላትቻርንካ ዉቺ ዉትሶ ሳብታ ይንችንከስካ ክክን ዉቺ ማትንተተኬ ቦንቸን ካስምድባብ ማድንደት ግንዴ።
21 porque a própria criatura também será libertada da servidão da corrupção, para a gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 ፍዝር ሙደና ዋልቀዘን ታካ የለልታ እቺርታ ማጣ የጅንካ አትርዘን ዶቅድንደትም ዎታ ኤዝዶቴ።
22 Porque nós sabemos que toda a criação geme, e uníssono sofre dores de parto até agora.
23 ኬዛር ማቼ አትርዘን ዶቅድን ፍዝርና Ꮊክ ካዬ፥ እርንደትም አያን ጭልንታ ዉቺ እምንተን ዎታ ተይባብ ከስ ዎተረ ዎንታ ዘነንታ ናክ ማችባብ ሳብታ ይንች ማትንተን Ꮊድን ጉርምካ ካርሰሮቶ ዎንታ ዋር ዘነካ አትርዘን ዶቅዶቴ።
23 E não só ela, mas nós mesmos também, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, esperando a adoção, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 ዎ አቃንደና ኮት ኮ Ꮊድን ጉርምንኬ። ኬዛር ማቼ Ꮊድን ጉርምን ዎ ይድን ርና ሰድምድንደትም ማቼ Ꮊድን ጉርም ማትና ነገዴ፥ ሰድምድንደትም Ꮊይ ጉርም ይዳ?
24 Porque somos salvos pela esperança. Mas a esperança que se vê não é esperança; como pois esperançar o que um homem vê?
25 ዎ ሰዳክን ርም ጉርም ዎ ይሳን ማቼ ዳንዳእካ ካርዝዶቴ።
25 Mas, se esperarmos o que não vemos, então com paciência o aguardamos.
26 ኮት ኮግንደረ Ꮊስግንዳ ምክስ ዎም ዝግዝዳ ናከረ ዎ ኤዝዳክንካንታ አያን ጭልና ዎንታ ጋፍንካ ዎም አላ አልዴ፥ ኬዘካ መያ ማዳክንደት አትርካ ዎካንታ ጋልትምዴ።
26 Semelhantemente o Espírito também nos ajuda em nossas fraquezas; porque não sabemos o que devemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser proferidos.
27 ኤታ ቡደን ኤዝድባብ ጮይስና አያን ጭልንታ ገቅርና Ꮊራ ኮት ማቸረ ኤዝዴ። አያን ጭልና አመንድባብከስካንታ ጋልትምድንዳ ሳብታ ጋይተንግንዴ።
27 E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; porque ele faz intercessão pelos santos segundo a vontade de Deus.
28 ሳብም ሶልምድባብከስካንተኬ ክታ ጋይተን ግንደረ ኤልምስባብ ኤድንከስካንታ ሳብ ሙዳ ርን ኡርመን ከትካንታ ይድንደትም ኤዝዶቴ።
28 E sabemos que todas as coisas trabalham juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados de acordo com o seu propósito.
29 ኮነረ ማቻንደታ ጎግና እርምሶ ክት ኤስባብከስ ይንችንም ኬት ካምድንግንደኬ ይንችነረ በድ እስምንከስታ ዎክያርንካ ባይራ ማድንግንዳ ሳብ እርምሶ ማታ ጋይሳንካንቴ።
29 Para quem ele conheceu antes, ele também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, para que ele pudesse ser o primogênito dentre muitos irmãos.
30 እርምሶ ይ ማታ ጋይስባብከስም ኬትም ኤልሴ ይ ኤልስባብከስመረ ጭልሴ ይ ጭልስባብከስመረ ቦንችሴ።
30 Além disso, aos que ele predestinou, a estes também os chamou; e aos que ele chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 ይና ኮርንካንታ Ꮊሮንት ጋይዳ? ሳብ ዎንካ ክክን ማቼ Ꮊይ ዎም ግርዳ?
31 O que diremos, então, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem pode ser contra nós?
32 ሳብ ይንታ ይንች ዋልቀንካንታ አጨራክ ዶቅሶ ዎካንታ ስክስት ክት እምሳንካ Ꮊስግንዳ ይንታ ይንችንካ ክክን ሙዳ ርም ዉቺ ዎካንታ እማይንዳ?
32 Aquele que não poupou a seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará gratuitamente também com ele todas as coisas?
33 ሳብ እጅባብከስም Ꮊይ ካሴዝዳ? ኬትም ጭልዝድባብ ሳብ ኖዬ።
33 Quem acusará alguma coisa aos escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 Ꮊይራ ፋረድባብ? የሱስ ክርስቶስ ኬታዘን ፋረዶ? ኖ ዎካንታ ደእስባብ፥ ደእያርንካ አምሶ ሳብ ባቤንታ ምዝዘን ዶቅስባብ ዎካንታ ጋልትምድባቤ።
34 Quem é o que condenará? É Cristo que morreu, sim, que foi ressuscitado, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 ክርስቶስታ ሶልመንዘንካ ዎም ፋስካንታ ማድባብ Ꮊይራ? ዘሮ አነረ ማጦ? ዳይርዮ፥ አነረ ዳቅዮ? አነረ ዘና ጫለንካ ማቶ፥ አነረ፥ ደእካንታ የልዝድንዶ? አነረ ማሶ?
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 ኮነረ፥
36 Como está escrito: Por causa de ti somos mortos todo o dia; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 ይና ዎም ሶልምስባብ ክርስቶሰካ ከና ሪንከስም ሙዳ ጋምንተካ ጋምድባብከዘንካ ስግዶቴ።
37 Mas em todas estas coisas somos mais do que vitoriosos, através daquele que nos amou.
38 ኮካንታ ደእ ማቼረ ሰንፓ ማቼረ ክታይንች ማቼረ፥ ገችንባብከስ ማቼረ ታ ዶቅድንዳ ማቼረ ቡር Ꮊድንዳ ማቼረ አንድርንከስ ማቼረ፥
38 Pois eu sou persuadido, de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as potestades, nem as coisas do presente, nem as coisas porvir,
39 ጬክን ጋይንታ ማችንከረ ይርክን ጋይንታ ማቼረ Ꮊምነረ ፍዝር ማችንከረ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶሰካ ዎ Ꮊፍሳን ሳብታ ሶልመንዘንካ ፋስካንታ ማድንዳ Ꮊረርየረ ካየንደትም ገታ ኤዝድቴ።
39 nem a altura, nem a profundidade, nem alguma outra criatura será capaz de nos separar do amor de Deus, que está em Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.