Romanos 6
gyl (GYL) vs NVT
1 ይና Ꮊሮንት ጋይዳ? ሳብታ ዉቺ እምንተና በድንግንዳ ጎመካ ዳቅሶ ዶቅተሮቶ?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ኩን ካዬ! ዎታ ደእዘንካ ፋስመርድንደትከካ ጎመዘንካ ፋስምስባብ ማትሶ ዶቅዶቶ Ꮊስግንዶንት ጎመካ ዳቅሶ ዶቅዳ?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 የሱስ ክርስቶስካ ክክን ዋልቃ ማትካንታ ዎታ ስኤርስባብከስ ሙደና ክታ ደእንመረ ክትግንዳ ተይድባብ ማትካንታ ዎንታ ስእርንም ኤሳየቴ?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 ስእርንካ ክርስቶሰካ ክክን ዎ ዱከርሳን Ꮊይካ ክታ ደእንም ክትግንዳ ተይድባብ ማቶቴ፥ ኮካንታ ክርስቶስ ሳብ ባቤንታ ቦንቸካ ደእናርንካ አምሳንደት ግንዳ ዎተረ ክላ ዶቅንት ዶቅተሮቴ።
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 ክርስቶስታ ደእንካ ክትካ ክክን ኮግንዳ ዋልቃ ዎ ማቼ ኮትኮግንዳ ክታ ደእናርንካ አምንተንካ ክትካ ክክን ዋልቃ ማዶቴ።
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 ጎማ ፍግዝድን ዎንታ እዘና Ꮊልእተርንግንደከ ጎመታ አይላ ዎንታ ማትንተና ነግድንግንዳ ጎማ ፍግዝድን እዘን ክርስቶሰካ ክክን ሮከርሳንደትም ዎታ ኤዝዶቴ።
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 ደእሳን ኤድ ጎማካንታ ቆልማዬ።
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 ይና ክርስቶሰካ ክክን ዎ ደእሴ ክትካ ክክን ሰንፔካ ዎ ዶቅድንደትም አሜንዶቴ፥
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 ክርስቶስ ደእናርንካ አምሳንካንታ አናካርንካ ክት ደአይንደትምኬ ደእነረ ክታዘን ዎልቃ ካየንደትም ኤዝዶቴ።
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 ክት ደእሳንደትካ ጎማ ክተዘን ዎልቃ ዶቃይንግንዳ ካርንካ ጉጅምዳክንጎግካ ዋልቃዱት ኖ ደእቴ፥ ታየረ ሰንፔካ ኖ ዶቅድዮ ሳብካንታ ዶቅዴ።
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 ይና ደእ ኤድም ፋዝድንደትከካ ጎመዘንካ የታ ፋስምተቴ። የሱስ ክርስቶስጎካ ማቼ ሳብካንታ ሰንፔካ የ ዶቅድንደትም ገቀርከቴ።
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 ኮካንታ ደእድን የንታ ዘነንዘን ጎመታ ዎልቃ ዶቅድንግንደኬ ዋሄታ አንግርን ካንተረ ቆልምድንግንዳ የም ይሳባብ ስክስት Ꮊይ እመቴ።
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 ኮትኮግንደረ የንታ ዘነንታ ሱከንከስም ባችታ ፍክስ ር ማስሰቶ Ꮊይ ገችሰቴ፥ ኬዛር ማቼ ደእያርንካ አምሴቶ ስለንካ ዶቅድባብ የ ማቻንግንዳ ማስሰቶ የንታ ማተን ሳብካንታ እምከቴ፥ የንታ ዘነንታ ሱከንከስመረ ሙዳ ጭለትቼንታ ፍክስ ሪ ማስሰቶ ሳብካንታ ገችስከቴ።
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 ታ የ ዶቅድንዳ ሳብታ ዉቺ እምንተንታ ጎያረት ዳት ሙሴታ ህግታ ጎያር የ ማታክንካንታ ጎማ የም Ꮊይ ቆላ።
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ይና Ꮊሮንት ጋይቴ? ሙሴታ ህግንታ ጎይናር ዎንታ ማትና ነግሶ ሳብታ ዉቺ እምንተንታ ጎያር ዎ ማቻንካንታ ጎማ ዎ ፍክሳ ጋይንትዮ? ቦድሶ ኩን ካዬ!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 ዋልቃ ኤድካንታ ፍክስባብ ማትሰቶ ክትምካንታ የንታ ማተንም የ ግግዝድንካ ክትኮ የ ክትምድን ኤችንካንታ ፍክስባብ የንታ ማትንተን ኤዝደቴ፥ ኮትኮግንደረ ጎማካንታ የ ክትምዴ ደእም የንዘን ተይ Ꮊድን ጎመታ ፍክስባብ ማደቴ፥ ሳብካንታ የ ክትምዴ ጭለትቼንም Ꮊፍተረቴ።
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 የታ እሪምሰቶ ጎመታ አይላ Ꮊቀቴ፥ ታ ማቼ የተያን ኤስስንካንታ ቡዳርንካ የንታ ክትምንካ ሳብካንታ ጋለትና ማታ።
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 ጎመታ አይላርንካ ዉቺ ዉትሰቶ ጭለትቼንታ ፍክስንባብከስ ማተቴ።
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 እታ ኮግንዳ ኤድን አርድን አፈካ እ ኬዝድንደና የንታ ገቅርንታ ጋፍንዘንካ አምሳንዴ። እርምሰቶ የንታ ዘነንታ ሱከንከስም ቱነተኬ ባችታ ፍክስባብ ማስሰቶ የ ግግሳንደትግንዳ ሙዳ ኮትኮግንደረ ታ የንታ ዘነንታ ሱከንከስ ሳብካንታ ፋስምሳንዳ ማድንግንዳ ጭለትቼንታ ፍክስባብ ማስሰቶ እምከቴ።
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 ጎመታ አይላ ማትሰቶ የ Ꮊቃንደትካ ጭለትቼን ፍክስካንታ Ꮊረነረ የም ኤስማይ Ꮊቄ።
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ይና ኤና ኮታይካ Ꮊረንት መይድር Ꮊፍሳሬ? ታ የም ኦስንዝድን ሪዘንካ አብ Ꮊረነረ መይድር Ꮊፋከቴ፥ ኮትኮ ሪንተረ በእንተና ደእዬ።
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 ታ ማቼ ጎመታ አይላትቻርንካ ዉቺ ዉትሰቶ ሳብታ ፍግዝድባብከስ የንታ ማትንተካ ሳብካንታ ፋስምስባብ ማደቴ፥ ሳብካንታ ፋስምንተረ በእንተና ስለንክንደታ ዶቅንትዬ።
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 ጎመዘንካ Ꮊፈርድን ናክና ደእዬ፥ ሳብዘንካ እምምድን እምንተና ማቼ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስጎካ Ꮊፈርድንዳ ስለንክንደታ ዶቅንትዬ።
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.