Romanos 16
gyl (GYL) vs NVI
1 ዎንታ ምችነን ፌባ ክንክርያ ካተማ ምክስ ኤሄናር ፍግዝድንዳ አመንምሳንዳ ኮታ ማትንተን የኤዝድንግንዳ ዝግድቴ።
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 ና እመንኬ አብንከስመረ በድ ኤድም አሌን አልሳንዳ ኮት ማቻንካንታ አሜንድን ሶችንከስም ሞካ ኬትም ዝግዝድንግንዳ ጮይስታ ላምንካ ኮትም ሞክሰቶ ኮትም ዝግዝድ ር ሙደንካ ኮትም የ አሌን አልድንግንዳ ዋደ የም ጋይድቴ።
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 የሱስ ክርስቶሰታ ፍክስንካ እንካ ዋልቃ ማችባብከስካንታ ምችነን ጵርስቅላካንተኬ ዎንታ እስመን አቅላካንታ እስታ ሳራትቼን የልስከቴ፥
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 ከታ እስታ ካርያር ደእካንታ ዎራ ግግምስባብከሰኬ፥ ኮጎካ ሙዳᎺይካ እታ ኬትም ቦንጅድቴ፥ እተረ Ꮊክ ማታክናና አይሁድማታክባብከሳርንካ አሜንስባብከስ፥ Ꮊክ Ꮊክ ምክስ ኤሄንከሰረ ጉጅሶ ኬትም ቦንጅዴ።
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 ከታ ኤር ምክስካንታ ሳንምድባብ አሜንድባብ ከስካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 የካንታ በድካ ጋፍሳን ማራማ ካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 እንካ ክክን ዞከርሶ Ꮊቅባብከስካንተኬ ኦይትምስባብከስታ ዎክያር ኤስምድᎺቅባብ አይሁድ ማችባብ እስታ ሱሰንከስ፥ ዎንታ እስመን አንድሮቆሳካንተኬ ዎንታ ምችነን ዩንያስካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ፥ ከታ ክርስቶሰካ አሜንካ እዘንካ እርምደኬ።
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 ጮይስታ ላምካ እ ሶልምድባብ አምጵልያቶስካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 ክርስቶሰታ ፍክስንካ ዋልቃ ማችባብ ኡርባኖስካንተኬ እ ሶልምድባብ እስጣኩስ ካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 ክርስቶሳር ክታ ማትንተን ጰጭምሶ ክትካንታ ማርከርምስባብ አጰልስካንታ፥ አርስጦቡሎስታ ኤር ኤድ ማችባብከስካንተረ እስታ ሳራትችን የልስከቴ
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 አይሁድ ማችባብ እስታ ሱሳ ሄሮድዮንካንታ፥ ናርስሰታ ኤር ኤድን ጮይስታ ላምንካ አሜንስባብከስካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ጮይስታ ፍክስካ ጋብድባብከስካንታ ዎንታ ምችነን ቱርፍያ ካንተኬ ዎንታ ምችነን ቱሩፎሳ ካንታ፥ ጮይስታ ፍክስካ አንድር ኮት ጋፍሳን ክርስቶሰታ ላምካ ኮትም እ ሶልምድን ፈርስሳ ካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 ጮይስካንታ ፍክስካ አንድር ኤስምስባብ ዎንታ እስመን ሩፎስ ካንተኬ፥ እመረ ይንታ ይንችግንዳ እም ሶልምድ Ꮊቃን እንደንካንተረ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 አስንክርቶእስ ካንተኬ ፍልጎንካንታ ሄርመስ ካንታ፥ ፋትሮባስ ካንታ፥ ሄርማስ ካንተኬ ከትካ ክክን ዶቅድን እስመንከስካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 ዎንታ እስመን ፍሎሎጎስ ካንታ ዎንታ ምችነን ዩልያ ካንታ ምችነን ነርያ ካንተኬ ኮታ ምችነን ካንታ፥ ኮትኮግንደረ ኦሉምፋሳ ካንተኬ ከትካ ክክን ዶቅድባብ አሜንድባብ ሙደንካንታ እስታ ሳራትችን የልስከቴ።
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 ኡርማ ቡዳርንካ ማቻን ሳራትችንካ ክክ ክክ ሶንቅምከቴ። ክርስቶስካ አሜንስባብ ᎺክᎺክ ምክስ ኤሄናርንባብከስ ሙደና ኡርመቶ የም ጋይዴ።
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የተያን ኤስስን ግርድባብከስ ማትንተካ የንታ ዎክያር ፋስምኬ ማጠም ተይᎺድን ኤድንከዘንካ ካርስምከቴ፥ ከታዘንከረ ጎተርከቴ!
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 ከትኬናከስግንዳ ኤድና ይንታ ማታ ካንታ ዳት ዎንታ ጮይስ ክርስቶስካንታ ፍክሳየኬ። ኡርማ ካምድን ሳርስ ኬዝካ ጩባ ካየን ኤድንከስታ ቡደን ገስዝደኬ።
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 ክላ ኬዘንታ ቃለንካ ክትምድባብ የንታ ማትንተንካ ኤድ ሙደንደር ኤስምሳንካንታ ዎም ጉርምሳንዳ ማችንከረ፥ ኬዛር ማቼ ኡርማ ርካንታ ኤጨንክንባብከስ ዳቅልር ካንታ ማቼ ቡዳርንካ አተርድባብከስ የ ማተርንግንዳ ዝግድቴ።
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 ኮም የ ይይሴ ሳራትችንታ ጮይስና ሳነካ ሰጣንም የንታ ዱትንታ ጎያር ኖ ሙክተሬ።
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 እንካ የካ ፍግዝድባብ ጢማቶስ፥ ኮት ኮግንደረ አይሁድ እስታ ሱሰንከስ ማችባብ ሉቅዮስኬ እያሶን፥ ሶስጴጥሮሰረ አቦ የም ጋይደኬ።
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ኮም ክተን ጻፍስባብ እተረ ጠርጥዮስ ጮይስታ ላምንካ አቦ የም ጋይድቴ።
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 እምንኬ ሙዳ ምክስ ኤሄናር ዶቅድባብከስም ሞግድባብ ጋይዮስ፥ ካተመን ገችዝድባብከሳርንካ ዋልቀና፥ ኤራስጦስ፥ ዎንታ እስመን ቀዋርጦስ አቦ የም ጋይተኬ። [
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶሰታ ዉች እምንተና ዎ ሙደንካ ክክን ማታ! አምንኤ።]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 እከዝድን ክላ ኬዘንታ ቃለና የሱስ ክርስቶስጎካ ኬዝምድን ክተንኬ ኤና እሪ ስለንዘንካ የድሶ አችምሶ Ꮊቃንዳ፥ ታ ማቼ መይምሳን ዶፈንንታ አችምሳን ኬዘንጎካ ሳብ የንታ አሜንካ የ ዎእድንግንዳ ይይካንታ ማዴ።
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 ታ ማቼ ኮና ዶፈንና መያ ማቴ፥ ስለንክንባብ ጮይስንታ ክተንካ ሙደነረ አሜንሶ ኬት ክትምድንግንዳ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስታ ማጻፍንጎካ ዎርሳ ሙደና ኬት ኤዝድንግንዳ ይይምቴ።
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 ኖ Ꮊክ ኤጫ ዶቅድባብ ዋልቃ ሳብንካንታ የሱስ ክርስቶስጎካ ስለንክንደት የለልታ ቦንቻ ክትካንታ ማታ! አምንኤ።
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.