Romanos 13

gyl (GYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ꮊምነረ ገችታ ኤራ Ꮊፈርድንዳ ሳብታ ጋይተንካ ማቻን ካንታ ታ ዶቅድባብከሰረ ገችንታ ኤረንባብከስ ኬት ዶርምሳንዳ፥ ሳብካ ማቻንካንታ ኤድ ሙደና ኬትም ገችዝድባብከስካንታ ክትም ዝግዝዴ።
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 ኮካንታ ገችታ ኤረንባብከስም ግርድባብ ሙደና ሳብታ ክተንም ግርደኬ ክትምዳክባብ ሙደና ይንታዘን ዋጭታ ፍርደንም ተይ Ꮊዴ።
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 ቆልድባብከስ ኬት ጳስዝድንደና ዳቅልን ይድባብከስም ዳት ኡርማ ይድባብከስም ካዬ፥ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስክሳ ነግካንታ ዝግዳ? ይና ኡርማ ርይም ይካ፥ ኡርማ የስታ ፍክስንካ ቦንቼን Ꮊብደዬ።
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 ገችንታ ኤረንባብ የስካንታ ኡርማ ይድንግንዳ ዶርምስባብ ሳብታ ፍክስባቤ፥ ገችንታ ኤረንባብ ከት ማሳ ሶቀርሳንዳ ዉችኩን ማታክን ካንታ ዳቅልን ይድባብ የስማቼ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስካ፥ ኖ ዳቅል ይድባብከስም ዋጨርንደትኬ ሳብታ ይምኤንም ማስካ ሳብካንታ ፍግዝዴ።
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 ኮካንታ ባንችንታ ገችታ ኤረንባብከስካንታ ክትም የም ዝግዝዴ የ ክትምድንደረ ሳብታ ዋጭን ጳስካ Ꮊክ ማታክናና የንታ ገቅርና የም ገቀርዝድን ካንታ ማታ።
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 ግራ የ ግርድንዳ ኮካንቴ፥ ገችንታ ኤረንባብከስ ኮ ፍክስንዘን ማችባብከስ ሳብካንታ ፍግዝደኬ።
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 ይና ገችታ ኤራ ዶቅድባብካንታ ይይዝግዝድንደትም ሙዳ ይከቴ፥ ግራ ዝግዝድባብካንታ ግራ ቃረጭ ዝግዝድባብካንታ ቃረጭን ናከቴ፥ ጳስ ዝግዝድባብካንታ ጳስ፥ ቦንቻ ዝግዝድባብካንታ ቦንቸም እምከቴ።
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Ꮊየንተረ ባዛ የንዘን Ꮊይ ዶቃ፥ የንዘን ዶቅ ዝግዝድን ባዘና ክክ ክክ ሶልማ Ꮊክ ማታ። ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ቦዴ።
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 “Ꮊይቤልመ፥ Ꮊይደይሴ፥ Ꮊይ ድቤ፥ አብ ኤታ ማቻንደትም Ꮊረነረ Ꮊይ አንገሬ” ጋይድን ክተንከስኬ አብ ክተንከስ ሙዳ “ኤድም የስታ ማታግንዳ ማስሶ ሶልምካ” ጋይድን ክታ ሙደና ኮታር የድምቴ።
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 ኤድም ሶልምድባብ ሙዳ ይ ሶልምድባብዘን ዳቅልር ክታዘን ይዳክዬ፥ ኮካንታ ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ሙዳ ቦዴ ጋይንትዬ።
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 ይና ግንአርንካ የ አምድንደታ ሳዓትና ታ የልሳንደትም ኤስከቴ፥ ኤና እር ዎ አሜንሳንደትዘንካ ስግስሶ ታ ዎ አቅድንደታ ሰጨና እንድንካ ዎንደር የልቴ።
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 ሶይትና ስገዶቅዴ ሰጨነረ የልቴ፥ ኮካንታ ኡማር ፍክስምድንደትም ፍክስን ዛቅቶሮቴ፥ ሳክመንትንደትም ዳምንታ ቆብርን ዎ ቆብራ።
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 ሳክማር ዎ ኦንግድንደትግንዳ ኦንግተሮት ዳት፥ ይግካ፥ ጎዝካ፥ ቤልምካ፥ ኦከካ፥ ጫንጭኬ ቀምስካ፥ ማታክናና፥ ሳክማር ዶቅድባብ ከስግንዳ ዎንታ ማተን ካርስሶ ዎ ኦንጋ።
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 ኬዛር ማቼ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰም ቆበርከት ዳት የንታ ዋሄንታ አንግርን ጉርምስካንታ Ꮊይገቀረቴ።
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.