Romanos 13

gyl (GYL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ꮊምነረ ገችታ ኤራ Ꮊፈርድንዳ ሳብታ ጋይተንካ ማቻን ካንታ ታ ዶቅድባብከሰረ ገችንታ ኤረንባብከስ ኬት ዶርምሳንዳ፥ ሳብካ ማቻንካንታ ኤድ ሙደና ኬትም ገችዝድባብከስካንታ ክትም ዝግዝዴ።
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 ኮካንታ ገችታ ኤረንባብከስም ግርድባብ ሙደና ሳብታ ክተንም ግርደኬ ክትምዳክባብ ሙደና ይንታዘን ዋጭታ ፍርደንም ተይ Ꮊዴ።
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 ቆልድባብከስ ኬት ጳስዝድንደና ዳቅልን ይድባብከስም ዳት ኡርማ ይድባብከስም ካዬ፥ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስክሳ ነግካንታ ዝግዳ? ይና ኡርማ ርይም ይካ፥ ኡርማ የስታ ፍክስንካ ቦንቼን Ꮊብደዬ።
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 ገችንታ ኤረንባብ የስካንታ ኡርማ ይድንግንዳ ዶርምስባብ ሳብታ ፍክስባቤ፥ ገችንታ ኤረንባብ ከት ማሳ ሶቀርሳንዳ ዉችኩን ማታክን ካንታ ዳቅልን ይድባብ የስማቼ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስካ፥ ኖ ዳቅል ይድባብከስም ዋጨርንደትኬ ሳብታ ይምኤንም ማስካ ሳብካንታ ፍግዝዴ።
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 ኮካንታ ባንችንታ ገችታ ኤረንባብከስካንታ ክትም የም ዝግዝዴ የ ክትምድንደረ ሳብታ ዋጭን ጳስካ Ꮊክ ማታክናና የንታ ገቅርና የም ገቀርዝድን ካንታ ማታ።
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 ግራ የ ግርድንዳ ኮካንቴ፥ ገችንታ ኤረንባብከስ ኮ ፍክስንዘን ማችባብከስ ሳብካንታ ፍግዝደኬ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 ይና ገችታ ኤራ ዶቅድባብካንታ ይይዝግዝድንደትም ሙዳ ይከቴ፥ ግራ ዝግዝድባብካንታ ግራ ቃረጭ ዝግዝድባብካንታ ቃረጭን ናከቴ፥ ጳስ ዝግዝድባብካንታ ጳስ፥ ቦንቻ ዝግዝድባብካንታ ቦንቸም እምከቴ።
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ꮊየንተረ ባዛ የንዘን Ꮊይ ዶቃ፥ የንዘን ዶቅ ዝግዝድን ባዘና ክክ ክክ ሶልማ Ꮊክ ማታ። ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ቦዴ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 “Ꮊይቤልመ፥ Ꮊይደይሴ፥ Ꮊይ ድቤ፥ አብ ኤታ ማቻንደትም Ꮊረነረ Ꮊይ አንገሬ” ጋይድን ክተንከስኬ አብ ክተንከስ ሙዳ “ኤድም የስታ ማታግንዳ ማስሶ ሶልምካ” ጋይድን ክታ ሙደና ኮታር የድምቴ።
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 ኤድም ሶልምድባብ ሙዳ ይ ሶልምድባብዘን ዳቅልር ክታዘን ይዳክዬ፥ ኮካንታ ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ሙዳ ቦዴ ጋይንትዬ።
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ይና ግንአርንካ የ አምድንደታ ሳዓትና ታ የልሳንደትም ኤስከቴ፥ ኤና እር ዎ አሜንሳንደትዘንካ ስግስሶ ታ ዎ አቅድንደታ ሰጨና እንድንካ ዎንደር የልቴ።
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 ሶይትና ስገዶቅዴ ሰጨነረ የልቴ፥ ኮካንታ ኡማር ፍክስምድንደትም ፍክስን ዛቅቶሮቴ፥ ሳክመንትንደትም ዳምንታ ቆብርን ዎ ቆብራ።
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 ሳክማር ዎ ኦንግድንደትግንዳ ኦንግተሮት ዳት፥ ይግካ፥ ጎዝካ፥ ቤልምካ፥ ኦከካ፥ ጫንጭኬ ቀምስካ፥ ማታክናና፥ ሳክማር ዶቅድባብ ከስግንዳ ዎንታ ማተን ካርስሶ ዎ ኦንጋ።
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 ኬዛር ማቼ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰም ቆበርከት ዳት የንታ ዋሄንታ አንግርን ጉርምስካንታ Ꮊይገቀረቴ።
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.