Romanos 13

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ꮊምነረ ገችታ ኤራ Ꮊፈርድንዳ ሳብታ ጋይተንካ ማቻን ካንታ ታ ዶቅድባብከሰረ ገችንታ ኤረንባብከስ ኬት ዶርምሳንዳ፥ ሳብካ ማቻንካንታ ኤድ ሙደና ኬትም ገችዝድባብከስካንታ ክትም ዝግዝዴ።
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ኮካንታ ገችታ ኤረንባብከስም ግርድባብ ሙደና ሳብታ ክተንም ግርደኬ ክትምዳክባብ ሙደና ይንታዘን ዋጭታ ፍርደንም ተይ Ꮊዴ።
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 ቆልድባብከስ ኬት ጳስዝድንደና ዳቅልን ይድባብከስም ዳት ኡርማ ይድባብከስም ካዬ፥ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስክሳ ነግካንታ ዝግዳ? ይና ኡርማ ርይም ይካ፥ ኡርማ የስታ ፍክስንካ ቦንቼን Ꮊብደዬ።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ገችንታ ኤረንባብ የስካንታ ኡርማ ይድንግንዳ ዶርምስባብ ሳብታ ፍክስባቤ፥ ገችንታ ኤረንባብ ከት ማሳ ሶቀርሳንዳ ዉችኩን ማታክን ካንታ ዳቅልን ይድባብ የስማቼ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስካ፥ ኖ ዳቅል ይድባብከስም ዋጨርንደትኬ ሳብታ ይምኤንም ማስካ ሳብካንታ ፍግዝዴ።
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 ኮካንታ ባንችንታ ገችታ ኤረንባብከስካንታ ክትም የም ዝግዝዴ የ ክትምድንደረ ሳብታ ዋጭን ጳስካ Ꮊክ ማታክናና የንታ ገቅርና የም ገቀርዝድን ካንታ ማታ።
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ግራ የ ግርድንዳ ኮካንቴ፥ ገችንታ ኤረንባብከስ ኮ ፍክስንዘን ማችባብከስ ሳብካንታ ፍግዝደኬ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ይና ገችታ ኤራ ዶቅድባብካንታ ይይዝግዝድንደትም ሙዳ ይከቴ፥ ግራ ዝግዝድባብካንታ ግራ ቃረጭ ዝግዝድባብካንታ ቃረጭን ናከቴ፥ ጳስ ዝግዝድባብካንታ ጳስ፥ ቦንቻ ዝግዝድባብካንታ ቦንቸም እምከቴ።
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ꮊየንተረ ባዛ የንዘን Ꮊይ ዶቃ፥ የንዘን ዶቅ ዝግዝድን ባዘና ክክ ክክ ሶልማ Ꮊክ ማታ። ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ቦዴ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 “Ꮊይቤልመ፥ Ꮊይደይሴ፥ Ꮊይ ድቤ፥ አብ ኤታ ማቻንደትም Ꮊረነረ Ꮊይ አንገሬ” ጋይድን ክተንከስኬ አብ ክተንከስ ሙዳ “ኤድም የስታ ማታግንዳ ማስሶ ሶልምካ” ጋይድን ክታ ሙደና ኮታር የድምቴ።
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ኤድም ሶልምድባብ ሙዳ ይ ሶልምድባብዘን ዳቅልር ክታዘን ይዳክዬ፥ ኮካንታ ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ሙዳ ቦዴ ጋይንትዬ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 ይና ግንአርንካ የ አምድንደታ ሳዓትና ታ የልሳንደትም ኤስከቴ፥ ኤና እር ዎ አሜንሳንደትዘንካ ስግስሶ ታ ዎ አቅድንደታ ሰጨና እንድንካ ዎንደር የልቴ።
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ሶይትና ስገዶቅዴ ሰጨነረ የልቴ፥ ኮካንታ ኡማር ፍክስምድንደትም ፍክስን ዛቅቶሮቴ፥ ሳክመንትንደትም ዳምንታ ቆብርን ዎ ቆብራ።
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 ሳክማር ዎ ኦንግድንደትግንዳ ኦንግተሮት ዳት፥ ይግካ፥ ጎዝካ፥ ቤልምካ፥ ኦከካ፥ ጫንጭኬ ቀምስካ፥ ማታክናና፥ ሳክማር ዶቅድባብ ከስግንዳ ዎንታ ማተን ካርስሶ ዎ ኦንጋ።
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ኬዛር ማቼ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰም ቆበርከት ዳት የንታ ዋሄንታ አንግርን ጉርምስካንታ Ꮊይገቀረቴ።
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.