Romanos 13

gyl (GYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ꮊምነረ ገችታ ኤራ Ꮊፈርድንዳ ሳብታ ጋይተንካ ማቻን ካንታ ታ ዶቅድባብከሰረ ገችንታ ኤረንባብከስ ኬት ዶርምሳንዳ፥ ሳብካ ማቻንካንታ ኤድ ሙደና ኬትም ገችዝድባብከስካንታ ክትም ዝግዝዴ።
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 ኮካንታ ገችታ ኤረንባብከስም ግርድባብ ሙደና ሳብታ ክተንም ግርደኬ ክትምዳክባብ ሙደና ይንታዘን ዋጭታ ፍርደንም ተይ Ꮊዴ።
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 ቆልድባብከስ ኬት ጳስዝድንደና ዳቅልን ይድባብከስም ዳት ኡርማ ይድባብከስም ካዬ፥ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስክሳ ነግካንታ ዝግዳ? ይና ኡርማ ርይም ይካ፥ ኡርማ የስታ ፍክስንካ ቦንቼን Ꮊብደዬ።
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 ገችንታ ኤረንባብ የስካንታ ኡርማ ይድንግንዳ ዶርምስባብ ሳብታ ፍክስባቤ፥ ገችንታ ኤረንባብ ከት ማሳ ሶቀርሳንዳ ዉችኩን ማታክን ካንታ ዳቅልን ይድባብ የስማቼ ገችንታ ኤረንባብከስም ጳስካ፥ ኖ ዳቅል ይድባብከስም ዋጨርንደትኬ ሳብታ ይምኤንም ማስካ ሳብካንታ ፍግዝዴ።
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 ኮካንታ ባንችንታ ገችታ ኤረንባብከስካንታ ክትም የም ዝግዝዴ የ ክትምድንደረ ሳብታ ዋጭን ጳስካ Ꮊክ ማታክናና የንታ ገቅርና የም ገቀርዝድን ካንታ ማታ።
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 ግራ የ ግርድንዳ ኮካንቴ፥ ገችንታ ኤረንባብከስ ኮ ፍክስንዘን ማችባብከስ ሳብካንታ ፍግዝደኬ።
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 ይና ገችታ ኤራ ዶቅድባብካንታ ይይዝግዝድንደትም ሙዳ ይከቴ፥ ግራ ዝግዝድባብካንታ ግራ ቃረጭ ዝግዝድባብካንታ ቃረጭን ናከቴ፥ ጳስ ዝግዝድባብካንታ ጳስ፥ ቦንቻ ዝግዝድባብካንታ ቦንቸም እምከቴ።
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Ꮊየንተረ ባዛ የንዘን Ꮊይ ዶቃ፥ የንዘን ዶቅ ዝግዝድን ባዘና ክክ ክክ ሶልማ Ꮊክ ማታ። ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ቦዴ።
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 “Ꮊይቤልመ፥ Ꮊይደይሴ፥ Ꮊይ ድቤ፥ አብ ኤታ ማቻንደትም Ꮊረነረ Ꮊይ አንገሬ” ጋይድን ክተንከስኬ አብ ክተንከስ ሙዳ “ኤድም የስታ ማታግንዳ ማስሶ ሶልምካ” ጋይድን ክታ ሙደና ኮታር የድምቴ።
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 ኤድም ሶልምድባብ ሙዳ ይ ሶልምድባብዘን ዳቅልር ክታዘን ይዳክዬ፥ ኮካንታ ኤድም ሶልምድባብ ሙሴታ ህግን ሙዳ ቦዴ ጋይንትዬ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 ይና ግንአርንካ የ አምድንደታ ሳዓትና ታ የልሳንደትም ኤስከቴ፥ ኤና እር ዎ አሜንሳንደትዘንካ ስግስሶ ታ ዎ አቅድንደታ ሰጨና እንድንካ ዎንደር የልቴ።
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 ሶይትና ስገዶቅዴ ሰጨነረ የልቴ፥ ኮካንታ ኡማር ፍክስምድንደትም ፍክስን ዛቅቶሮቴ፥ ሳክመንትንደትም ዳምንታ ቆብርን ዎ ቆብራ።
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 ሳክማር ዎ ኦንግድንደትግንዳ ኦንግተሮት ዳት፥ ይግካ፥ ጎዝካ፥ ቤልምካ፥ ኦከካ፥ ጫንጭኬ ቀምስካ፥ ማታክናና፥ ሳክማር ዶቅድባብ ከስግንዳ ዎንታ ማተን ካርስሶ ዎ ኦንጋ።
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 ኬዛር ማቼ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰም ቆበርከት ዳት የንታ ዋሄንታ አንግርን ጉርምስካንታ Ꮊይገቀረቴ።
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.