Romanos 10

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! እስታ ቡዳር ዶቅድንደና አንድር አንግርንኬ ሳብድር እ ምግዝድን ምክስና እስራኤልንከስ አቅድንግንዴ።
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 ዶፈን ኤሰንካ ማትክሳ ነግና ዳት ኬታ ሳብካንታ አያናር ቀምስ ዶቅድንደትም እታ እስታ ማታርንካ ኬትካንታ ማርከርድቴ።
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 ሳብ ኤድንከስም ጭልዝድንጎግን ኬታ ኤስክሳ ነግንካ ኬታ ይንታ ማተንም ጭለትችንታጎግን ጎርስምሰክ ዳት ሳብታ ጭለትችን ጎርስማከኬ።
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 ኤድ ሙዳ አሜንካ ጭልምድንግንዳ ሙሴታ ህግና ክርስቶሰካ ቦድምቴ።
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 ሙሴታ ህግን ጎርስምካ Ꮊፈርድን ጭለትችን ጎካ ሙሴ ጻፍሳንደና “ህግን ቦድባብ ሙደና ሰንፔካ ዶቅተሬ” ጋይድንዴ።
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 ሳብ ኤድንከስም አሜንካ ጭልዝድን ጎካ ማቼ፥ ኩን ጋይምሶ ጻፍምቴ “የስታ ቡደንካ ጭለዘን ውተርባብ Ꮊይራ?” Ꮊይ ጋዬ፥ ኮነረ ክርስቶሰም Ꮊንችካንቴ፥
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 አነረ የስታ ቡዳር “ጩልጩል ጎርናር Ꮊይ Ꮊንቸርዳ” Ꮊይ ጋዬ፥ ኮነረ ክርስቶሰም ደእያርንካ አምስካንቴ።
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 ጉጅሰረ፥ “ሳብታ ቃለና የስታ ባንግሬ፥ ኮግንደረ የስታ አፈናርኬ የስታ ቡዳሬ” ኮነረ ቃለና ዎ ከዝድንደና አሜንንታ ቃለኔ። ኩን ጋይምሶ ጻፍምቴ።
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 የሱስ ጮይስ ማትንተን የስታ አፈንካ የስ ማርከርሰኬ ሳብ ክትም ደእያርንካ አምሳንደትመረ የስታ ቡዳርንካ የስ አሜንሴ አቅተራዬ።
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 ኤድ ቡዳርንካ ይ አሜንሴ ጭልምዴ፥ ይንታ አፌከረ ይ ማርከርሴ አቅዴ፥
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 ጭል ማጻፍናር ጻፍምሳን ግንዳ “ክትካ አሜንድባብ ሙደና ኦስንዳክዬ”።
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 ይና ዋልቃ ጮይስና ሙደንተረ ጮይስ ማቻን ካንታ አይሁድ ማችባብከስተኬ አይሁድ ማታክባብከስታ ዎክያር Ꮊረሰነረ ፋስም ካዬ፥ ኖ ጮይሰረ ምግዝድባብ ሙደንካንታ አንጀንም በችሶ እምዴ፥
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 “ጮይስታ ላምን ኤልድባብ ሙደና አቅዴ” ጋይምቴ።
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 ኬዛር ማቼ ክትካ አመናክዶቆ Ꮊስግንድክ ክትም ኤልካንታ ማዳ? ክትጎካ ኤሰራክ ዶቀኮ Ꮊስግንደክ አመንዳ? ሳባግድባብ ካያናና ኬታ Ꮊስግንድክ ኤስርካንታ ማዳ?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ሳባግድባብከስ ኦይትማክንዳ ማቼ ቃለንም Ꮊስግንደክ ሳባክካንታ፥ ማዳ? ኮነረ “ኡርማ ክላ ኬዘንም ኬዝድባብከስታ Ꮊድንተና Ꮊስግንዶክ ጉርምዝዳ!” ጋይምሶ ጻፍምሳንደትግንዴ
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 ኬዛር ማቼ ኢስያስ፥ “ጮይስዮ ዎ ኬዛን ቃለን Ꮊይ አመንሳራ፥ ጋይሶ ክት ኬዛንግንዳ ሙደነረ ክላ ኬዘንታ ቃለን አሜናከኬ።
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 ኮካንታ አሜን Ꮊፈርድንዳ ክላ ኬዘንም ኤስርኬ፥ ክላ ከዘንተረ ቃለና Ꮊፈርድንዳ ክርስቶስጎካ ኬዝድን ሳብታ ቃለናርንኬ።
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 ይና እ ኦይሳ፥ ኮማቼ ቃለንም ኤሰራክ ጋይንትዮ? ጭል ማጻፍናር፥
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 ጉጅሰረ እስራኤልንከስ ቃለንም ኤሳከክ ጋይንትዮ? ኮና ጋይማይን ግንዳ ሙሴ እርምሶ
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 ኢሳሰረ፥
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 እስራኤልንከስጎካ ማቼ፥ “ክትምዳክባብኬ ግርድን ዎርሰና እዝደር Ꮊድንግንዳ ሰጨንም ሙዳ እስታ አንንከስም ከትካንታ ኦይቻቴ” ጋይዴ።
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.