Mateus 26

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱስ ኬና ርንከስም ኬዝት ይ በይሳንደታ ቡር ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም፥
1 Jesu bi’obaibiyih ufunamaim, ana bai’ufununayah isah eo,
2 “ቃስተን ሰጨታ ቡር ፋስጋ ማድንደትም የታ ኤዝደቴ፥ ኤድ ይንች ሮክርካንታ ስክስምት እምምተሬ” ኩን ከደር ጋይሴ።
2 “Kwanaso’ob veya rou’ab ufunamaim Tar Nowaten ana hiyuw enan. Nati ana veya’amaim Orot Natun boro hinab rakit sabuw umahimaim hinayai hina’onaf.”
3 ኮትኮᎺይካ ቀሰንም ገችዝድባብከስኬ ዎርሰናርንካ ጋልተንከስ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር ሳንምሰኬ።
3 Imaibo Firis ukwarih naatu regaregah ai’in etei firis gagamin Kaiafas ana baremaim hiru’ay.
4 ኮታረረ የሱሰም ጩበካ የድካንተኬ ደይሳካንታ ዞርምሰኬ።
4 Naatu Jesu wa’iwa’iramaim fatumin bain asabunin isan hiyakitifuw.
5 ኬዛርንካ ማቼ “ዎርሰንከስታ ዎክያር አዉል አምዳክንግንዳ ባአል ሰጨንካ Ꮊይማታ” ጋይሰኬ።
5 Baise hio, “Men hiyuw tanabowabow wanawananamaim, anayabin rakit boro tanaku’ub was hinagiy.”
6 የሱሰረ ብታንያ ፍጨናር እጳ ሰቅምካ Ꮊቅባብ ስምኦነታ ኤር Ꮊቄ።
6 Jesu na Bethany orot Simon biyan kokom ani’anin ana baremaim tit,
7 ኮታረረ የሱስ እችም ክት እቻዶቅድንካ ዋልቃ ኤተን አንድር ስንጋ ማቻን ዎዝድንደትም አልባስጥሮስ ብልቃትካ የድሶ ክደር Ꮊድስንደትኬ፥ ዎዝድንደትመረ ክታ ማተንዘን ዉልእሴ።
7 mare ma bay eaa auman babin ta kibub kikimin kabay wabin alabaster imaim hikwak raiy ana baiyan gagamin hisuwai batabat bai na run Jesu aribun yan isuwai re.
8 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ኮም ሰድሰኮ ዋጨሮ፥ “ኮም ዎዝድንደትም Ꮊረተረ ዉች ባችና?
8 Ana bai’ufununayah hi’itin yah so’ar hio, “Iti sawar i yabin en asir esisinaf.
9 ኮና ዎዝድንደና በድ ብራ ሰንምሶ ሪ ካየንባብከስካንታ እምም ዝግዝዳዶቆ!” ኩን ጋይሰኬ።
9 Igewasin iti raiy ana baiyan tatayara’ah hitatubun kabay tatab, sabuw yababan wairafih tatitih.”
10 የሱሰረ ኮም ከታ ጋይተንም ኤስሶ፥ “ኮትኮም ኤተንን Ꮊረተንት ማእዝዳ? ና እካንታ ኡርማ ር ይቴ፥
10 Baise Jesu so’ob abisa hio, imih iuwih eo, “Babin men yumatanamaim kwana’umih. Anayabin sawar gewasin maiyow ayu isau esisinaf.
11 ሪን ካየንባብከስ ሙዳᎺይካ የንካ ክክነከ እታ ማቼ ሙዳᎺይካ የንካ ክክን ካሪ ዶቃይቴ።
11 Sabuw yababan wairafih boro mar etei bairi kwanama kwanibaisih, baise ayu i boro men mar etei bairi tanama’amih.
12 ና ኮም ዎዝድንደትም እስታዘን ኮታ ዉልእና እም ዱክካንታ ኮት ግግሳንዴ።
12 Iti babin ayu biyau raiy erabirab i ayu au morob isan eyayabuna.
13 ዶፈን የም ጋይድቴ ኮና ፍጫሙደንዘን ክላ ኬዘና ሳባክምድን Ꮊምን ካርዘነረ ኮና ኮት ይሳንዳ ኤድ ገቀርተርንግንዳ ኮትካንታ ከዝምተሬ” ኩን ከደር ጋይሴ።
13 Anababatun a tur ao’owen, tafaram wanawananamaim iti Tur Gewasin hinabibinan ana maramaim abisa gewasin iti babin sisinaf boro kik owe’owen na’atube auman hinabinan.”
14 ኮትኮᎺይካ ታሜከ ቃስተንናርንካ ዋልቀና አስቆሮንት ይሁዳ ቀሰንከስታ ገችንባብከዝደር አይሶ፥
14 Imaibo bai’ufununayah nah 12 wanawanahimaim orot wabin Judas Iscariot tit in firis ukwarih biyah tit,
15 “የሱሰም ስክስት እ የካንታ እምሴ Ꮊረንት እምተራ?” ኖ ጋይሴ። ከተረ ቦንደከ ታማ ብራ ፋይት እምሰኬ።
15 naatu ibatiyih, “Ayu Jesu anab kwa anabit boro abisa ayu kwanitu?” Naatu matanamaim kabay hibotait hiyab in 30 na’atube hiya’asair.
16 ኖየረ ኮትኮ ሳዓተንዘንካ የድሶ የሱሰም ስክስት ይ እምድንደታ ሰጫ ዝግድ Ꮊቄ።
16 Nati ana veya’amaim Judas ef ana gewasin nuwet Jesu batih isan.
17 ባይስ ባአልንታ እሪ ሰጨንካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ የሱሰደር Ꮊድሰኮ፥ “ፋስገንታ ሶይት እችምን Ꮊብር ዎ የስካንታ ግግዝድንግንደስ ዝግዳ?” ጋየረኮ ክትም ኦይሰኬ።
17 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw veya wantoro’ot bubusuruf, Jesu ana bai’ufununayah hina hio, “Menamaim kukokok Tar Nowaten ana bay anabogaigiwas?”
18 ኖየረ፥ “ኦስ ካተመናር የ አርድንካ የᎺብድን ኤችንታ ኤሪ አይሰቶ ‘ኤስስንባብ እስታ ሰጨና የልሳንካንታ እስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ፋስጋ ባአልንታ ሶይት እችምን እ እጅድንዳ የስታ ኤር ኖ ጋይዴ’ ክደረ ጋይከቴ” ኖ ጋይሴ።
18 Jesu iyafutih eo, “Kwanan Jerusalem bar merar kwanatit orot iti ana tur kwana’owen kwanao, ‘Bai’obaiyenayan eo, ayu au veya i natit, akokok au bai’ufununayah bairi boro o abaremaim Tar nowaten ana hiyuw anaa aniyasisir.’”
19 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ የሱስ ከትም ክትሳንግንዳ ፋስገንተረ ሶይት እችምን ግክሰኬ።
19 Bai’ufununayah Jesu eobaimanih na’atube hisinaf, Tar Nowaten ana hiyuw hibogaigiwas.
20 ፍጨና ሶይቻንደትከረ የሱስ ታመከ ቃስተን ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን እችምካንታ ዶቅሰኬ።
20 Naatu nati rabirab bai’ufununayah etei 12 Jesu bairi himare hibusuruf bay hiaa.
21 ከት እጅድንከረ፥ የሱስ “ዶፈን የም ጋይድቴ፥ የንታ ዎክያርንካ ዋልቀና እም ስክስት እምተሬ” ኖ ጋይሴ።
21 Bay hiaa wanawananamaim Jesu eo, “Turobe a tur ao’owen, kwa wanawanamaim orot ta boro babau inao anamorob.”
22 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ኮትኮ ከዘነካ አንድር ሞርእሰኮ፥ ዋልቃ ዋልቀንከስ የ ጮይስዮ፥ “እታ ማትትዳቶ?” ጋየረኮ ክትም ኦይስ የጀኬ።
22 Ana bai’ufununayah hai yababan ra’at, naatu ta’ita’imon hibusuruf Jesu hibabatiy hio, “Regah, nati i men ayu’umih?”
23 የሱሰረ፥ “እም ስክስት እምድባብ እንካ ክክን ይንታ አንንም ጋበትናር ኦይችባቤ።
23 Jesu iyafutih eo, “Orot menatan ayu airi tew wanawanan ai rafiy anabubutu’ub, nati orot i boro ayu babau nao.
24 ኤድ ይንች ክትጎካ ጭል ማጻፍናር ጻፍምሳንደትግንዳ ኖ ደእዴ፥ ኬዛርንካ ማቸ ኤድ ይንችንም ስክስት እምድባብ ኤችን ክትካንታ የኤ! ኖኮና ኤችና አጥምክሳ ክት ነገደስናና ኡርዳዶቆ።”
24 Orot Natun i boro namorob Bukamaim hikirum hio na’atube. Baise orot yait ayu babau nao, nati orot i boro yababan gagamin na’in nab. Gewasin nati orot tafaramamaim men tatufuwamih!”
25 ስክስት እምድባብ ይሁደረ፥ “የ ኤስስንባቦ! እታ ማትትዳቶ?” ኖ ጋይሴ። የሱሰረ፥ “የስ ጋይሳንግንዴ” ክደር ጋይሴ።
25 Judas yanuwayan Jesu ibatiy eo, “Regah, o kunotanot i men ayu’umih?” Jesu iya’afut eo, “O wai.”
26 ከት እቻዶቅድንከረ የሱስ ባይስንም አምስሶ አንጄ፥ አስተረ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ “ይንከቴ እችከቴ ኮና እስታ ዋሄ” ጋይሶ ከትካንታ እምሴ።
26 Bay hia wanawanan Jesu rafiy bai, i gegewasin sawar, imasib, ana bai’ufununayah itih eo, “Iti i ayu biyau kwabai naatu kwa’aan.”
27 ኮታዘንከረ ዎጭምን ኡፍተንካ አምስትዮ ሳብም ይ ጋለቻንደታ ቡር፥ “የታ ሙደነረ ኮትኮ ኡፍተናርንካ ዎጭከቴ፥
27 Imaibo wine kerowasamaim hisuwai batabat bai God ana merar yi sawar, itih eo, “Kwa etei’imak iti kwanatom.
28 ናኮና በድንከስካንታ ከታ ጎመን ነጋ ጋይካንታ ዉልእምድንዳ ክላ ጫቀን መያ ማዝድንዳ እስታ ማቀስኔ፥
28 Iti i ayu au rara, au Obaibasit Boubun abisuwai sabuw moumurih hai bowabow kakafih notawiyen isan.
29 እስታ ባቤንታ ባንችምናር ክላ ዎይን ዎጭምን የንካ ክክን እ ዎጭተርን ሰጨን የለልታ ይና ኮዘንካ ኦስ ዎይን ዎጭምን አናካርንካ ዎጭዳክቴ” ኩንጋየሮ ከትካንታ እምሴ።
29 A tur ao’owen, ayu iti wine boro men anatom, anama’am nati ana veya’amaim wine boubun kwa bairit Tamai ana aiwobomaim tanatom.”
30 ኮታዘንከረ የችንም የችሰኮ ደብረዛይት ገቼንዘን ዉተደኬ።
30 Naatu himisir ew ta hitabor hitit hin Olive Oyawamaim hitit.
31 ኮትᎺይካ የሱስ፥ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “ ‘ግስመንባብም ጉጵድቴ፥ ዉዳ ቆልንከሰረ ይጭምደኬ’ ጋይምሶ ጭል ማጻፍናር ጻፍምሳንካንታ ኮ ሶይትናር የታ ሙደና እም ካተረቴ።
31 Imaibo Jesu hai tur eowen eo, “Iti boun gugumin kwa etei boro kwanabihir ayu kwanihamiyu, Buk Atamaninamaim eo na’atube,
32 ኬዛርካ ማቸ ደእያርንካ እ አምሳንደታ ቡር ገሊላ ፍጨናር የንዘንካ እርምስቶ አይድቴ” ኩን ጋይሴ።
32 Baise ayu morobone anamimisir ufunamaim boro au na ani’iyon wan anan Galilee anatit.”
33 ኮትᎺይካ ጴጥሮስ፥ “አብንከስ ሙዳ የስም ካጀረ ዎራ እታ ቦድሶ የስም ካዳይቴ!” ጋይሶ ኬዜ።
33 Peter iya’afut eo, “Turau’unah boro hinabihir, baise ayu boro men anabihir o anihamiyimih.”
34 የሱሰረ “ዶፈን የስም ጋይድቴ፥ ታካ ሶይትን ኮታር ባቻ ቅቅተርንደታ እር የና ማከን ዱት እም ካተራዬ” ክትም ጋይሴ።
34 Jesu Peter iu, “Anababatun a tur ao’owen, boun gugumin o boro ayu inayaubu mar tounu, naatu i ufunamaim kokorere boro nao’o inanowar.”
35 ጴጥሮስ ማቼ “የስካ ክክን ደእ እም ዝክሰረ ዎራ ደእድት ዳት ቦድሶ የስም ካዳይቴ!” ክደር ጋይሴ። ነግድባብ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ሙደና ኮትግንዳ ጋይድ Ꮊቀኬ።
35 Peter raro’on rab eo, “Ayu boro men kafa’imo tur nati ana’omih, morobomih na’at airit tanamorob.” Naatu bai’ufununayah etei tur ta’imon hio.
36 ኮታ ቡር የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ገተሰማን ጋይምድን ካርናር አይሴ፥ ኮታረረ ከታ ይ የልሳንግንዳ የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “እታ ኦኮታር እ ምግዝድንካ የታ ካሪ ዶእከቴ” ከትም ጋይሴ።
36 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hin Gethsemane hitit naatu iuwih eo, “Iti imaim kwamare kwama, ayu anan auweyane anayoyoban.”
37 ይንካ ክክን ጴጥሮስምከ ዛብዶሰታ ይንች ቃስተንን ጎርስሶ አይሴ፥ ሞርእከ ማጥረረ የጄ።
37 Peter naatu Zebedee natunatun rou’ab buwih bairi hin, ana not kwaris naatu dogoron wanawanan ana yababan ra’at
38 ኩነረ ከትም ጋይሴ፥ “እስታ ሰንፔና ደእ የለልታ አንድር ሞርእሴ፥ የታ ካሪ ዶእከቴ፥ ንግዝባብ ማትከቴ።”
38 iuwih eo, “Dogorou wanawanan au yababan i ra’at kwanekwan dogorou emama’afut. Imih iti’imaim kwamare mata nanuw bairit tanama.”
39 ከታዘንካ ቶክምካ ጎተርሶ፥ ፍጨዘን ይንታ ባለንካ ጉፕንጋይሶ፥ “እስታ ባቤኖ! የዝደር ማድንዳ ማቼ ኮና ማጠታ ኡፕተና እዘንካ ስጋ! ኬዛርካ ማቼ የስታ ጋይታ ማታጋካዳት እስታ ጋይታ Ꮊይማታ” ኩን ጋይሶ ምክሴ።
39 Jesu akisinamo nabinamaim in yumatan au babe ra’iy yoyoban eo, “Tamai, karam iti biyababan ana kerowas ayu biyau’umaim itabosair, baise men ayu au kok, o a kok.” Bai’ufununayah bay hibow tefafaram|alt="Jesus praying in garden" src="cn01810B.tif" size="col" loc="Mat 26.39" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.39"
40 ኮታ ቡር ይንታ ካርንካ ጎርስት ይ አይስባብ ማከንንደር ማትዮ ክት Ꮊድንካ ራትሶ ከትዶቅድንካ ከትም Ꮊፍሴ፥ ኮካንታ፥ ጴጥሮስም፥ “እንካ ክክን ዋልቃ ሳዓትካንታ ዎራ ንግሶ ዳቅካንታ ማታከቴ?
40 Naatu matabir maiye na ana bai’ufununayah nah tounu hi’inu’in itih, Peter isan eo, “Anayabin aisim nataunu’uka mata hifot kwa’inu’in, karam one hour na’atube mata tanuw bairit tatama?
41 ጰጨናር የ አርተራክንግንዳ ንግሶ ምክስከቴ፥ የንታ አያንና ግግምቴ፥ የንታ ዋሄና ማቼ ጋፍሳንዴ” ኩን ከትም ጋይሴ።
41 Mata to iwa’an kwayoyoban, saise men routobon kwanabaimih. Anun i ekokok yoyoban, baise biya i himorob.”
42 አናካርንከረ የሱስ ቃስትምስ ዱት ከታዘንካ ጎተርሶ አይስንደትከ “እስታ ባበኖ! ኮና ማጠንታ ኡፕተና እ ዎጫክናና ስገዳክንዳ ኮት ማቼ የስታ ጋይተና ማታ” ጋየሮ ምክሴ።
42 Mar bairou’abin Jesu in maiye yoyoban eo, “Tamai, iti biyababan ana kerowas bosairin isan ana ef men nama’am na’at, basit anatom, saise a kokok anasinaf namatar.”
43 አነተረ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከዝደር ማት ክት Ꮊድንካ ግንእስ ከትም የጅንካ ከት ራትሶ ዶቅድንካ ከትም Ꮊፈሴ።
43 Matabir maiye nan matah kou bit hi’in yugaranih inan itih.
44 አናካርንካ ከትም ዛቅሶ አይስንደትከ እር ይ ምክሳን ምክስን ኮትም ማክምስ ዱት ምክሴ።
44 Naatu ihamiyih hi’in i mar baitonin matabir in tur ta’imon eo yoyoban maiye.
45 ኮታዘንከረ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከዝደር ማትዮ Ꮊድስንደትኬ፥ “ታየረ አክ ራትዘንከ Ꮊዉስ ዘነንት ዶቅዶ? ይና ኤድ ይንች ጎመንባብከስታ አንያር ስክስምት እምምድንደታ ሳዓትና ቅንችቴ፥
45 Imaibo matabir na ana bai’ufununayah biyah tit eo, “Kwa boro’ika kwa’in kwabiyarir? Mata tinuw, kwamisir, Orot Natun ana veya i natit, sabuw kakafih umahimaim eyey.
46 አምሶ ዎም ሙከቴ! ይና ስክስት እም እምድባብ Ꮊድሶ ቅንችቴ!” ኩን ከደር ጋይሴ።
46 Kwamisir tan! Orot yanuwayanaban iti enan kwa’i’itin.”
47 የሱስ አክ ኬዘዜን ክት ዶቅድንካ ይና ታመከ ቃስተን ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሳርንካ ዋልቀና ኖ ይሁዳ Ꮊዴ፥ ከትከረ ክክን ማሰኬ ጉፈካ የጅባብ በድ ኤድንከስ Ꮊደኬ፥ ከተረ ቀሰንከስም ገችዝድባብከዘንኬ ዎርሰንከስታ ጋልተንከዘንካ Ꮊድባብከሰኬ።
47 Jesu eo ana tur sawara’e, bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot ta, wabin Judas, sabuw kou’ay gagamin na’in, firis ukwarih naatu regaregah ai’in hibiyafarih nawiyih kaiy, kefat, mis hiteten auman bairi hina hitit.
48 የሱሰም ስክስት እምድባብ ይሁደረ ኤድንከስካንታ “የ ዝግድባብ እ ክትም ሶንቅድባብ ማቻንካንታ ክትም የድከቴ” ጋይሶ ከትካንታ ቃዉታ ከዝታ Ꮊቄ።
48 Orot yanuwayan sabuw eobaimanih eo, “Orot menatan anamamamay orotoban nati kwanab kwanafatum.”
49 ይሁደረ ሳነካ Ꮊድሶ የሱሰደር የልሶ “ኤስስንባቦ! አቦ የና ኡርሞ!” ጋይሶ ክትም ሶንቅሴ።
49 Judas mutufor in Jesu biyan tit eo, “Tufuw isa nama Bai’obaiyenayan!” naatu mamay.
50 የሱሰረ “እስታ ላኮይትኖ! ይና የስ Ꮊዳንደትም ቦድካ” ክትም ጋይሴ፥ ኮታዘንከረ ኤድንከስ የሱሰደር Ꮊድሶ ክትም የጀኬ።
50 Jesu iya’afut eo, “Au begon, abisa isan inot inan saife kusinaf.” Imaibo sabuw hibatabat hitit Jesu uman hibai hibukikin.
51 ኮት ሳዓትንዘን የሱሰካ ክክን Ꮊቅባብከሳርንካ ዋልቀና አንን ይንታ አምስሶ ማሰን ጎችትዮ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ፍክስንባብታ ቃምን ተቼ።
51 Bai’ufununayan orot ta ana kaiy bora’ah, firis gagamin ana akir wairafin tainin roun eafuw.
52 የሱስ ማቼ፥ “ማሰንም ጎጅድባብ ሙደና ማሰካ ካይደኬ፥ ኮካንታ የስታ ማሰንም ማስሳዮ ሶግናር አርችካ፥
52 Naatu Jesu iu, “A kaiy ana efanamaim kwiwan maiye, anayabin sabuw iyab umahimaim kaiy tema’am boro kaiyomaim hinamorob.
53 ይና እታ እስታ ባበንም እ ምክሴ ኖ በድ ሳኤካ ፋይድምድን ዳምንባብከስ ክታይንችንከስም እካንታ ኦይዳክን የንደር ካምዶ?
53 O men iso’obamih, ayu Tamai isan atabifefeyan boro mar ta’imon tounamatar sibisib na’atube tiyafarih ayu hitawasfafaru.
54 ኩን ማደስናና ‘ኮግንዳ ማት ዝግዝዴ’ ጋይድን ጭል ማጻፍንከስታ ቃለና Ꮊስግንዶክ ቦድምዳ?”
54 Baise nati na’atube anasinaf, Buk Atamaninamaim mataramih hi’o hikikirum boro men niturobe’emih.”
55 ኮት ሳዓትንዘን ኮታር ሳንምሳን ዎርሰንከስካንታ ኩን ጋይሴ፥ “ፋንገንም የ የድንደትግንዳ እም የድካንታ ማሰንከስምኬ ጉፈንከስም የድሰንት Ꮊዶ? ሰጫ ሙደንካ ሳብታ ጭል ኤሄናር ኤስሰርቶ የንካ ክክን እ ዶቅድንካ እም የዳከትዶቆ፥
55 Naatu tatabir sabuw isah eo, “Ana itinin ayu bainowan mowan na’atube, imih kaiy kefat kwaiteten ayu yuwu rabu’umih kwanan. Mar etei Tafaror Bar wanawananamaim ama sabuw abi’obaiyih aisim men imaim kwatafatumu?
56 ኬዛርካ ማቼ ኮና ሙዳ ማቻንዳ ሳብዘንካ ኤስርሶ ኬዛቅባብከስካ ጭል ማጻፍናር ጻፍምሳንዳ ቦድምድንግዴ” ኮትᎺይካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ሙደና ክትም ዛቅሶ አጥምሰኬ።
56 Baise abisa God ana dinab oro’orot Buk Atamaninamaim hio hikikirum emamatar saife nan niturobe.” Nati’imaim ana bai’ufununayah etei hihamiy hibihir.
57 ኮታዘንከረ የሱሰም የጅባብ ኤድንከስ ቀሰንከስታ ገችንባብ ቀያፈደር ተይክትም አይሰኬ።
57 Sabuw Jesu hibai hifatum hibai hin firis gagamin wabin Kaiafas ana baremaim hitit, nati’imaim Ofafar Bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in hiru’ay hima’am.
58 ጴጥሮስ ማቼ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር የለልታ የሱሰም ጎትካ ጎርስምሴ፥ ጋስንታ ዋረረ አርድሶ ሪንታ ቦድንተንም ሰድንካንታ ካርሰንባብከስካ ክክን ኖ ዶቅሴ።
58 Baise Peter yokaika Jesu i’ufunun bairi hina, firis gagamin ana bar sebosebomaim hitit naatu run ma’utenayan oro’orot bairi himare abisa tamamatar ta’itin isan.
59 ቀሰንከስታ ገችንባብኬ አይሁድንከስታ ቡጫ ጋልተንከሰረ ሙዳ የሱሰም ደይሳካንታ ካርካ ማርከንከስም ዝግድዮ Ꮊቀኬ።
59 Firis gagamin naatu kaniser ana kau’ay etei hiru’ay nuhinot tur hitabow hitit hitifufuwen Jesu tamorob isan.
60 በድ ካርካ ማርከንከስ Ꮊድንከሬ፥ ደእካንታ ፋረችዝድን ማርካ Ꮊፋከኬ፥ በእንታዘነረ ቃስተን ማርከንከስ Ꮊድሰኮ፥
60 Baise nuhinot tur hinunuwet men ta hibai. Sabuw moumurih maiyow hitit Jesu morobomih hibifufuwen hai tur naniyan en.
61 “ኮና ኤችና ‘ሳብታ ጭል ኤሄን ዉልእስቶ ማከን ሰጫር ዎድቴ’ ኖ ጋይቴ” ጋይሶ ኬዘኬ።
61 hiorereb hio “Iti orot eo, ‘Ayu i karam God ana Tafaror bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawanan boro anawowab efanin namatar.’”
62 ቀሰንከስታ ገችንባብ አምስንደትከ የሱሰደር፥ “ኬና ኤድንከስ የዘን ከት ማርከርድንደታ ሙዳ Ꮊረነረ ማሳያ?” ጋየሮ ክትም ኦይሴ።
62 Imaibo Firis gagamin misir Jesu isan eo, “O boro men tur ta inao? Orot hairi o a tur isan hio’orereb inonowar boro tur ta inao ai en?”
63 የሱስ ማቼ ጫምን ጋይሴ። ቀሰንከስታ ገችንባበረ አናካርንካ የሱሰም “ዶቅንት ሳብንታ ላምንካ የስም ጫቅዝድቴ! የና ሳብታ ይንች ክርስቶስ የስ ማቻንደትም ዎካንታ ኬዝካ!” ጋይሴ።
63 Baise Jesu awanamaim men tur ta titamih.
64 የሱሰረ፥ “የስ ጋይሳንደትግንዴ፥ ኬዛርንካ ማቼ የና ኮዘንካ ኦስ ኤድ ይንች ዎልቀንክንባብ ሳብንታ ምዝዘን ዶቅሶ ክት ዶቅድንካ ሰተረቴ፥ ኮትኮግንደረ ጭለዘን ኡፐካ ማትሶ ክት Ꮊድንካ ሰተረቴ እታ የም ጋይድቴ” ኩንጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
64 Jesu iya’afut eo, “Tur i nati kuo, baise kwa etei a tur ao’owen. Mar boro nanan orot Natun boro God uman ana asukwafune nabat mar ana rofom wanawanan nanan kwana’itin.”
65 ኮትᎺይካ ቀሰንከስም ገችዝድባብ ይንታ አፍለንም Ꮊእስሶ ኩን ጋይሴ፥ “ይና ኖ የክንም የክቴ! የተረ ክታ የክንም ኤሰርተቴ! ኮዘንካ ስግ Ꮊራ ማርካ ዝግዝዳ!
65 Firis gagamin iti tur nonowar ana veya ana faifuw bai sib eo, “Iti orot i tur kakafin maiyow eo God ebi’ib! Aisim boro tanama sif rubonayah afa’abo tananuwet? Kwa taiyuw bai’ib tur eo kwanowar,
66 ይና Ꮊሮክ የም ካምዳ?” ከተረ “ደእ ክትም ዝግዝዴ!” ጋየሮ ማስሰኬ።
66 kwa a not i mi’itube?” Etei hiya’afut hio, “I bowabow kakafin sinaf imih namorob!”
67 ኮት ሳዓትንዘን ከታ ይንታ ፈጭምን ክታዘን ፈጭምሰኬ፥ ክትም ቱንክሰኬ፥ ክትም ጫቀረኮ፥
67 Imaibo yumatan hikwaitututur, hiborabirab naatu sabuw afa hiboborabirab,
68 “ክርስቶስዮ! Ꮊይራ የስም ጉጵስባብ? ይና ቤርንም ዎካንታ ኬዝካ” ክትም ጋይሰኬ።
68 hio, “Keriso, o God ana dinab orot na’at kuo anowar! Yait o rab?”
69 ጴጥሮስ ኤሄንታ ማል ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር ዶቅሶ Ꮊቄ፥ ኮትᎺይካ ዋልቃ ኤተን ፍክስንዳ ክደር Ꮊድሶ፥ “የነረ ገሊላ ፍጨናርንክንባብ የሱሰካ ክክን Ꮊቃዬ!” ክትም ና ጋይሴ።
69 Peter ufun bar ana seboseb wanawanan mare ma’am, Firis Gagamin ana bowayan babitai tit iu, “O auman i Galilee orot Jesu ana of ta.”
70 ኖ ማቼ፥ “የስ ጋይድባብም ኤሳይቴ!” ጋይሶ ሙደንከስታ እሪ ካጄ።
70 Baise Peter sabuw etei nahimaim yaub eo, “Ayu o a tur kuo yabin men aso’ob.”
71 ኖ ዉትካንታ ፍልተንደር ክት የልድንካ ዋልቃ አብ ኤተን ፍክስንዳ ክትም ሰድስንደትከ ዋር ዶቅድን ኤድንከስካንታ “ኮና ኤችና ናዝረት ፍጨናርንክንባብ የሱሰካ ክክን Ꮊቄ” ና ጋይሴ።
71 Naatu misir tit in bar ana etawan awanamaim tit, nati’imaim bowayan babitai ta itin naatu oro’orot nati’imaim hibatabat hai tur eowen eo, “Iti orot i Jesu Nazareth mowan ana of ta.”
72 ጴጥሮሰረ፥ “ኮም የስ ጋይድን ኤችንም ኤሳይቴ!” ጋየሮ ጫቀካ አናካርንካ ካጄ።
72 Peter iban maiye yaub naatu ifaro eo, “Ayu nati orot men aso’ob.”
73 ኮታዘንከረ ቶክም ዶቅሳን ቡር ኮታር ዎእሶ Ꮊቅባብ ኤድንከስ ጴጥሮሰደር እጵን ጋይሰኮ፥ “የስታ ኬዘና የስም መያ ማዝዴ ገታ የነረ ከታርንካ ዋልቃ ባበዬ!” ጋይሰኬ።
73 Hima kafa’imo orot afa nati’imaim hibatabat hina Peter biyan hitit hio, “O i anababatun ni’i orot ana of ta, anayabin a tur kuo ana nowarin naatu a sawar io’osen ana itinin i ta’imon.”
74 ኮት ሳዓትንካ ጴጥሮስ፥ “እታ ኤችን ክትም ኤሳይቴ!” ጋየሮ ባድከ ጫቀረ የጄ። ሳነከረ ባቻ ቅቅሴ።
74 Imaibo Peter ifaro eo, “Ana bifufuwen na’at God ana orarafen anab, tur anababatun a tur ao’owen, ayu iti orot men aso’ob.” Mar ta’imon kokorere eo.
75 ጴጥሮሰረ “ባቻ ቅቃክናና ማከን ዱት እም ካተራዬ” ጋይሶ የሱስ ኬዛን ቃለና ክትም ከልቅን ጋይሴ፥ ጴጥሮሰረ ኦስ ማል ዉትሶ ቡዳርንካ ኤፍሴ።
75 Basit Peter nuhin taseb Jesu eo not, “O boro mar tounu ayu inayaubu, imaibo kokorere boro nao.” Naatu Peter tit in ufun rerey igagagamat.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.