Mateus 20

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 “ጭላ ባንችምና ዎይንን ኮረርሳን ካርናር ፍግዝድባብከስም Ꮊፍካንታ ዛማ ገልት ዉተድባብ Ꮊምንባብ ኤችንም ካምዴ።
1 “God nabi’aiwob ana maramaim i boro iti na’atube. Ana veya ta orot masaw matuwan, sabuw afa tobon ana masawamaim bowamih tit na.
2 ኖኮና ኤችና ዋልቃ ዋልቃባብከስካንታ ዋልቃ ሰጨታ ዋልቃ ጣገራ ብራ ናክካንታ ከትካ ኤእሶ፥ ፍክስንባብከስም ዎይን ኮረርሳን ካርናር ከትም ኦይቼ።
2 Bowayah bow naatu veya ta’imon ana baiyan isan bairi hio hibibasit ufunamaim iyafarih hin grape ana masawamaim hibow.
3 ዛማ ማኬን ሳዓታዘን ዉትሰኮ ፍክስ ከትም ካይድንካ መለንዘን ዎእስባብ አብ ኤድንከስም ሰዴ፥
3 “Nine korok na’atube tit maiye na ahar efanamaim. Orot afa hai bowabow en asir hibatabat itih.
4 ‘የተረ ዎይን ኮረርሳን ካርናር አይሰቶ ፍክስከቴ፥ የካንታ ዝግዝድንደትመረ ናክንም ናክትቴ’ ከደር ጋይሴ።
4 Basit eo, ‘Igewasin kwa auman boro kwanan au masawamaim kwanabow, naatu kwa a baiyan boro etei anafofonin anit.’ Naatu bowamih hin.
5 ከተረ ዎይንን ኮረርሳን ካርናር አይሰኬ ጉጅሰረ፥
5 Auyit naatu three korok hairi tit inan i bowabow ta’imon sinaf sabuw asir hibatabat itih naatu uwih hin ana masaw hibow.
6 “Ꮊክስን ታሜከ ዋልቃ ሳዓትካ ዉትሶ አብ ኤድንከስ ዎእሶ ዶቅድንካ Ꮊፍስንደትኬ ‘የታ Ꮊቅንተንም ሙዳ ፍክስካይሳ ካሪ የ ዎእሳንዳ Ꮊረተረ?’ ጋይሶ ከትም ኦይሴ።
6 Naatu veya re five korok na’atube, orot tit na maiye, ahar efanamaim titit. Sabuw afa’abo hibatabat itih eo, ‘Kwa aisim asir kwabatabat veya re?’
7 ከተረ ‘ዎም Ꮊፍሶ ፍክስዝድባብ ኤድ ካይድንኬ’ ክደር ጋይሰኬ፥ ኖየረ ‘ኮማቼ የተረ ዎይን ኮረርሳን ካርናር አይስንደትኬ ፍክስከቴ’ ከትም ጋይሴ።
7 “Hiya’afut hio, ‘Men yait ta tubuni.’
8 “ፍጨና ሶይቻንደትካ ዎይን ኮረንታ ባበና ፍክስዝድባብም ‘ፍክስንባብከስም ኤልሰዮ ቡርንባብከዘንካ የድሳዮ እርንባብከስ የለልታ ከታ ፍክስንታ ናክንም ናካ’ ክትም ጋይሴ።
8 “Veya re birabirab auman, masaw matuwan ana orot ukwarin eaf na iu, ‘Sabuw ina’afih hinan hai baiyan initih, uf hinan hai baiyan wan initih naatu wan hinan uf initih,’ basit eafih hina hirun sawar.
9 ኮካንታ Ꮊክስን ታመከ ዋልቃ ሳዓታዘን ፍክስን የጅባብከስ Ꮊድሰኮ ከታ ዋልቃ ዋልቀንከስ ዋልቃ ብራ ጣገረን ተየኬ።
9 “Imaibo orot iyab five korok hibusuruf hibowabow, hai baiyan itih, veya ta’imon ana fofonin.
10 እርናና ፍክስን የጅባብከስ Ꮊድሰኮ አብንከዘንካ ስግ ናክንም ከት ተይድን ከደር ካምሳዶቆ፥ ኬዛርንካ ማቼ ከተረ ዋልቃ ዋልቃባብከስ ዋልቃ ብራ ጣገራ ተየኬ።
10 Orot mat hina hibowabow, hai biyan bainamih hinan i hinotanot boro hai baiyan gagamin hitab, baise i auman baiyan ta’imon hibai, veya ta’imon ana fofonin.
11 ብረንም ተይሰኮ ዎይን ኮረንታ ባቤንዘን ኩን ጋየረኮ ጉንድምሰኬ፥
11 “Hai kabay hibai sawar hitit hibat. Basit higam masaw matuwan hiu,
12 ‘ከታኬና በእንተንዘን Ꮊድሰኮ ከት ፍክሳንዳ ዋልቃ ሳዓት Ꮊክዬ፥ ኬዛርንካ ማቼ Ꮊቅንተንም ሙዳ Ꮊያር አትረሮቶ አንድር ፍክስካ ጋብድ ዎ Ꮊቅባብካ ክክን የካ ከትም ማስሳዬ’ ” ጋይሰኬ።
12 ‘Iti sabuw i veya re’er auman hina men manin hibag, baise aki bairi ai baiyan ta’imon iti. Aki ai baiyan i boro gagamin atab, anayabin aki mar auman ana a bow in veya re.’
13 “ዎይን ኮረንታ ባቤነረ ይንታ ፍክስንባብከሳርንካ ዋልቀንካንታ፥ ‘እስታ ገርነኖ! Ꮊረነረ የስካንታ ዳቀልሳክቴ፥ ዎ ከዝምሳንደረ ሰጨካ ዋልቃ ጣገራ ብራ የስካንታ ናክካንታ ካዮ?
13 “Masaw matuwan misir orot ta isan eo, ‘Au begon inaso’ob. Ayu men asinaf kakafemih. Anayabin kwa i kwaibasit veya ta’imon ana baiyan isan, imih kwabow in veya re ana fofonin ait.
14 ኮካንታ የስካንታ የልድንደትም ተይሳዮ አይካ፥ የስካንታ እምምሳንከካ ክትኮ ቡርንባብካንተረ እምካንታ ጋይሳቴ።
14 Abisa abit i kwabai a ubar kwan. Iti oro’orot uf hinan i ayu arubinih hina, imih hai kabay abitih i kwa bairi a baiyan ta’imon.
15 እስታ ገታ ቤርንካ እ ዝግዛንደትም ይካንታ እስታ ሰና ካዮ? አነረ እታ እምድባብ እ ማቻንካንታ የስም ዳቅል ገቀርሶ?’ ” ኩንጋየሮ ክትካንታ ማስሴ።
15 Anayabin ayu au sawar, au kokomaim au kabay mi’itube anim, ayu akisu. Men orot babin ta isan anasisinaf gewas isan ya naso’aramih.’”
16 ኮታ ቡር የሱስ “ኮት ኮግንደረ ቡር ማችባብከስ እርንባብ፥ እርማችባብከስ ቡርንባብከስ ማተረኬ” ጋይሴ።
16 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw iyab iti tafaramamaim orot gagamih tema’am boro maramaim aurih efan en. Baise sabuw iyab iti tafaramamaim God isan tibi’akir maramaim boro orot gagamih hinama.”
17 ኮታ ቡር የሱስ የሩሳሌም ካተመናር አየረኮ ጎግዘን ታመከ ቃስተን ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም ከትም Ꮊክ ይንደር ኤልሶ፥
17 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hinan efamaim buwih nabin akisihimo hai tur eowen eo,
18 “ይና ታ የሩሳሌም ካተመናር ዉታዶቅዶተ፥ ኮታረረ ኤድይንችም ቀሰንከስም ገችዝድባብከስተኬ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስካንታ ስክስምት እምምዴ፥ ከተረ ደእታ ፍርደንም ከታዘን ፋረተረኬ።
18 “Tanan Jerusalemamaim Orot Natun boro sabuw hinab. Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hinitih rabin asabunin morobomih hinao.
19 አይሁድ ማታክባብከስካንተረ ስክስት ክትም እምተረኬ፥ ከተረ ክታዘን Ꮊልተርተረኬ፥ ክትም Ꮊርተረከ፥ ክትም ሮክተርከ፥ ኖ ማቼ ማክምስ ሰጨንካ ደእናርንካ አምተሬ” ኩን ከደር ጋይሴ።
19 Naatu hinab Eteni Sabuw hinitih, hina’u hi’i’iyab hinarab hina’onaf namorob. Baise veya baitonin ufunamaim boro namisir maiye.”
20 ኮታዘንከረ ዛብዶሰታ ይንችንከስታ እንደና፥ ይንታ ይንችንከስካ ክክን የሱሰደር Ꮊድሶ ክታ እረረ ጉንፈርሶ ኮትካንታ ዋልቃ ሪ ይድንግንዳ ክትም ምክሴ።
20 Imaibo Zebedee aawan natunatun rou’ab bairi Jesu baifefeyanimih hina nanamaim sun yowen natunatun rou’ab isah fefeyan baibaisinamih eo.
21 የሱሰረ “Ꮊረስ ዝግዳ?” ኮትም ጋይሴ።
21 Jesu ibatiy eo, “Abisa kukokok?” Babin iya’afut eo, “Ayu akokok inao matanu o ina bi’aiwob ana maramaim, ayu natunatu hairi sisib roun roun hinamare bairi kwani’aiwob.”
22 የሱስ ማቼ “የታ የ ምግዝድንደትም ኤዝዳከቴ፥ እታ ቅንች ሰጫር እ ዎጭድንደትም ማጠንታ ኡፕተናር ዎጭምን ዎጭካንታ ማደቴ?” ከትም ጋይሴ። ከተረ፥ “ይዬ ዎጭካንታ ማዶቴ!” ክደር ጋይሰኬ።
22 Jesu iya’afut eo, “Kwa men kwaso’ob abisa isan kwafefeyanu. Karam ayu au harew ana tomatom turin boro kwanatom?” Tufuturan hairi hiya’afut hio, “Aki karam.”
23 የሱሰረ “ገታ እ ዎጭድንደትም እስታ ማጠንታ ኡፕተናር ዎጭምን ዎጭተረቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ ኤድንከስም እስታ ምዝዘንኬ እስታ ከችንዘን ከት ዶቅድንግንዳ ይድባብ እታ ካይቴ፥ ኮና ካርና እምምድንዳ እባብ ግግሳን ኤድንከስካንቴ” ከደር ጋይሴ።
23 Jesu iuwih eo, “Ayu harew atomatom boro kwanatom, baise ta au asukwafune mare ta au beyawane mare. Ayu men karam boro anarubin. Nati efan i sabuw iyab ayu Tamai isah bobogaigiwas i hai efan.”
24 ነግድባብ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብ ታሜንከስ ኮም ምክስን ከታ ይ ኤሰርሳንደትካ ከት ቃስተንንከዘን ዋጨኬ።
24 Bai’ufununayah etei ten iti tur hinonowar orot tufuturan hairi isan yah so’ar.
25 የሱስ ማቼ ሙደንም ኤልሶ፥ “አይሁድ ማታክባብከስም ገችዝድባብ ይንታ ዎርሰንከስም ቆልድባብከሰኬ፥ ከትም ጎርዝድባብከሰረ ከታዘን ገችታ ኤራ ዶቅድንደትም ኤዝደቴ።
25 Baise Jesu etei eaf ayuwih i’uwih eo, “Kwanaso’ob orot iyab Eteni Sabuw tekakaifih i God men tebitumitum, imih i taiyuwih hai fairamaim sabuw tibiruwih fanah tebai tibi’ufununih.
26 የንታ ዎክያር ማቼ ኮግንዳ ማትዝክሳዬ። ኬዛርንካ ማቼ የንታ ዋርንካ አንድር ማትካንታ ዝግድባብ የንታ ፍክስንባብ ማታ።
26 Baise kwa wanawanamaim men iti na’atube nama’amih. O yait inakok bai’ukwarinamih, basit taituwa isah inabow ini’akir.
27 ኮትኮግንደረ የንዘንካ ስግ ማትካንታ ዝግድባብ የ ሙደንታ ፍክስንባብ ማታ።
27 Naatu O yait inakok wan bai’iyon bai’ukwarinamih, basit taituwa isah ini’akir.
28 ኤድይንች ኤድካንታ ፍክስካንተኬ በድንከስም አቅስካንታ ይንታ ሰንፔንም ስክስት እምንተካ ቆት ተይካንታ Ꮊዳ ዳት አብንከስ ክትካንታ ፍግዝድንግንዳ Ꮊዳክዬ።”
28 Iti na’atube kwanasinaf, anayabin Orot Natun nan i men sabuw isan bowamih namih, baise nabow ana yawas sabuw isah ni’inuw saise i ana yawasamaim sabuw niyawasih.”
29 ኮታ ቡር ኢያርኮ ካተመናርንካ ዉትሶ ከት አይድንካ በድ ዎርሳ የሱሰም ጎርስምሰኬ።
29 Jesu ana bai’ufununayah bairi tafaram Jericho hitumar hitit, basit sabuw rou’ay gagamin na’in hitit hi’ufunun bairi hin.
30 ይና፥ ጎግታ ካንታር ዶቅስባብ ቃስተን አፍይ ዝልንከስ ጎግንኮትካ ስጋዶቅድባብ የሱስ ማትንተን ከታ ይ ኤሰርሳንደትካ፥ “ጮይስ ዳውተታ ይንችኖ! ዋደ ዎካንታ አጨርካ!” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
30 Hinan efamaim orot rou’ab matah fim hima’am Jesu ana tur hinowar, basit hi’af Jesu hifefeyan hio, “David uwan kwiwanbabani.”
31 ዎርሰነረ “ጫምንጋይከቴ!” ጋይሰኮ ከትም ዋጨኬ፥ ከታ ማቼ “ዳውተታ ይንች ጮይስኖ! ዋደ ዎም አጨርካ!” ጋየረኮ በችሶ ፍፍሰኬ።
31 Sabuw rou’ay gagamin na’in hinan orot rou’ab hikwararih awah fotamih hi’uwih, baise hairi awah aumetawat hi’af hio, “Regah David uwan kwiwanbabani.”
32 የሱሰረ ዎእሶ ከትም ኤልስንደትኬ “Ꮊራ እ የካንታ ይድንግደንት ዝግዳ?” ከደር ጋይሴ።
32 Jesu inan bat naatu hairi eafih hina ibatiyih eo, “Kwakokok abisa isa anasinaf?”
33 ከተረ “የ ጮይስዮ! ዎንታ አፍንከስ ሰድንግንዳ ዝግዶቴ!” ጋይሰኬ።
33 Orot rou’ab hiya’afut hio, “Regah aki akokok matai hinigewasin ananuw.”
34 የሱሰረ ከትካንታ አጨርስንደትኬ ከታ አፍንም Ꮊጬ፥ ሳነካ ከታ አፍንከስ ሰጀኬ፥ ከተረ የሱስም ጎርስምሰኬ።
34 Jesu hairi itih iyababan basit matah bobotobonen ana maramaim mar ta’imonamo hairi matah higewasin himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.