Mateus 1
gyl (GYL) vs NTLH
1 ዳውትተከ አብራሀመታ ሱሳ ማችባብ የሱስ ክርስቶሰታ አጥርንታ ኮችንከስ ኬኔ።
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 አብራሀም ይሳቀም አጬ፥ ይሳቅ ያይቆበም አጬ፥ ያይቆብ ይሁደምከ እስመንንከስም አጬ፥
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 ይሁዳ ፋረስምኬ ዛሬም ትእማር ጋይምድን ኤተንንዘንካ አጬ፥ ፋርስ ሀስሮንም አጬ፥ ሄስሮንመረ አራምንም አጬ፥
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 አራም አምናዳብም አጬ፥ አምናዳብ ነአሶንም አጬ ነአሶነረ ሰልሞንም አጬ፥
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 ሰልሞነረ ቦኤዝም ረአብ ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ ቦኤዝ እዮበድም ሩት ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ እዮበደረ እሰይም አጬ፥
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 እሰየረ ባንችን ዳዊተም አጬ፥
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 ሰሎሞነረ ሮብአምም አጬ፥ ሮብአመረ አብያም አጬ፥ አብየረ አሳፍም አጬ፥
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 አሳፈረ እዮሳፈጥም አጬ፥ እዮሳፈጠረ እዮራምም አጬ፥ እዮራመረ ኦዝያንም አጬ፥
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 ኦዛነረ እዮአታምም አጬ፥ እዮአታመረ አካዝም አጬ፥ አካዘረ ህዝቅያሰም አጬ፥
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 ህዝቅያሰረ ምናሰም አጬ፥ ምናሰረ አሞጽም አጬ፥ አሞጸረ እዮስያሰም አጬ፥
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 እዮስያሰረ እስራኤል ዎርሰና ባብሎን ፍጨናሪ ዎእስት ከት ተይምሳን ስለናር እኮንያንምከ ክታ እስመንከስም አጬ፥
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 ባብሎን ፍጨናርንካ ከት ማቻን ቡር እኮንያን ሰላትያልም አጬ፥ ሰላትያለረ ዘሩባበልም አጬ፥
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 ዘሩባበለረ አብድዩም አጬ፥ አብድዮረ ኤልያቀም አጬ፥ ኤልያቀረ አዞርም አጬ፥
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 አዞረረ ሳዶቀም አጬ፥ ሶዶቀረ አክምም አጬ፥ አክመረ ኤልዮድም አጬ፥
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 ኤልዮደረ አልዓዛርም አጬ፥ አልዓዛረረ ማታንም አጬ፥ ማታነረ ያይቆበም አጬ፥
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 ያይቆበረ ክርስቶስ ጋይምስባብ የሱሰም አጫን ማራመም ሶርስባብ ዮሴፍም አጬ።
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 ይና አብራሀመዘንካ ዳዊት የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ዳውትዘንካ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳንዘንካ ክርስቶስ አጥርምተርን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥርዬ።
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 የሱስ ክርስቶሰታ አጥርና ኮግንዴ፥ እንደና ማራመረ ዮሴፍካንታ ሶርምሶ ኮት ዶቅድንካ፥ አⷝነካ የላክዶቆ አያን ጭልንካ ስርሶ Ꮊፈርሴ።
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 ሶርስባብ ዮሰፍ ላቅም ኤድ ይ ማቻንኦላር፥ ማራመም ኤታ እሪ ኦስንስካንታ ዝጋክዬ፥ ኮካንታ ኖ ኮትም ዛቅካንታ ገቀርሴ።
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 ኬዛር ማቼ ኮም ሪን ገቅርዘን ክት ዶቅድንካ፥ ጮይስታ ክታይንች Ꮊምስካ Ꮊፈርሶ ኩን ጋይሴ፥ “ዳውተታ ሱሰና ዮሰፎ! የስ ሶርሳን ማራመረ ኮት ስርሳንዳ አያን ጭልንካ ማቻንካንታ፥ ኮትም እንቻካንታ Ꮊይ ጳሴ።
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 ና አⷝና ይንች አእተረ፥ ኖየረ ይንታ ዎርሰንም ከታ ጎመናርንካ አቅዝድንካንታ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይተረዬ”።
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 ኮነረ ሙዳ ማቻንዳ ጮይስ ኩን ጋይሶ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝባብጎካ ኬዝምሳንዳ ቦድምድንግንዴ፥
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “ኮሰቸቴ፥ አንጃ ሙነክንዳ ስርተረ፥ አⷝና ይንቸረ አእተረ፤ ክታ ላምነረ ‘አማኑኤል’ ጋይምሶ ኤልምተረ” አማኑኤል ጋይንትና “ሳብ ዎንካ ክክኔ” ጋይንትዬ።
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 ዮሴፍ ግንእናርንካ ይ ንግዛንደትካ፥ ጮይስታ ክታይንችና ክትሳንግንዳ ማራመም ይንታ ማና ማስካንታ ይንታ ኤር ተይ Ꮊዴ።
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 ማታጋካ ዳት፥ ና ይንታ ይንችንም ኮት አእተርን የለልታ ኮትም የላክዬ፥ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይሶ ኤልሴ።
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.