Mateus 1
gyl (GYL) vs BKJ
1 ዳውትተከ አብራሀመታ ሱሳ ማችባብ የሱስ ክርስቶሰታ አጥርንታ ኮችንከስ ኬኔ።
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 አብራሀም ይሳቀም አጬ፥ ይሳቅ ያይቆበም አጬ፥ ያይቆብ ይሁደምከ እስመንንከስም አጬ፥
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 ይሁዳ ፋረስምኬ ዛሬም ትእማር ጋይምድን ኤተንንዘንካ አጬ፥ ፋርስ ሀስሮንም አጬ፥ ሄስሮንመረ አራምንም አጬ፥
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 አራም አምናዳብም አጬ፥ አምናዳብ ነአሶንም አጬ ነአሶነረ ሰልሞንም አጬ፥
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 ሰልሞነረ ቦኤዝም ረአብ ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ ቦኤዝ እዮበድም ሩት ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ እዮበደረ እሰይም አጬ፥
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 እሰየረ ባንችን ዳዊተም አጬ፥
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 ሰሎሞነረ ሮብአምም አጬ፥ ሮብአመረ አብያም አጬ፥ አብየረ አሳፍም አጬ፥
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 አሳፈረ እዮሳፈጥም አጬ፥ እዮሳፈጠረ እዮራምም አጬ፥ እዮራመረ ኦዝያንም አጬ፥
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 ኦዛነረ እዮአታምም አጬ፥ እዮአታመረ አካዝም አጬ፥ አካዘረ ህዝቅያሰም አጬ፥
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 ህዝቅያሰረ ምናሰም አጬ፥ ምናሰረ አሞጽም አጬ፥ አሞጸረ እዮስያሰም አጬ፥
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 እዮስያሰረ እስራኤል ዎርሰና ባብሎን ፍጨናሪ ዎእስት ከት ተይምሳን ስለናር እኮንያንምከ ክታ እስመንከስም አጬ፥
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 ባብሎን ፍጨናርንካ ከት ማቻን ቡር እኮንያን ሰላትያልም አጬ፥ ሰላትያለረ ዘሩባበልም አጬ፥
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 ዘሩባበለረ አብድዩም አጬ፥ አብድዮረ ኤልያቀም አጬ፥ ኤልያቀረ አዞርም አጬ፥
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 አዞረረ ሳዶቀም አጬ፥ ሶዶቀረ አክምም አጬ፥ አክመረ ኤልዮድም አጬ፥
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 ኤልዮደረ አልዓዛርም አጬ፥ አልዓዛረረ ማታንም አጬ፥ ማታነረ ያይቆበም አጬ፥
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 ያይቆበረ ክርስቶስ ጋይምስባብ የሱሰም አጫን ማራመም ሶርስባብ ዮሴፍም አጬ።
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 ይና አብራሀመዘንካ ዳዊት የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ዳውትዘንካ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳንዘንካ ክርስቶስ አጥርምተርን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥርዬ።
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 የሱስ ክርስቶሰታ አጥርና ኮግንዴ፥ እንደና ማራመረ ዮሴፍካንታ ሶርምሶ ኮት ዶቅድንካ፥ አⷝነካ የላክዶቆ አያን ጭልንካ ስርሶ Ꮊፈርሴ።
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 ሶርስባብ ዮሰፍ ላቅም ኤድ ይ ማቻንኦላር፥ ማራመም ኤታ እሪ ኦስንስካንታ ዝጋክዬ፥ ኮካንታ ኖ ኮትም ዛቅካንታ ገቀርሴ።
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 ኬዛር ማቼ ኮም ሪን ገቅርዘን ክት ዶቅድንካ፥ ጮይስታ ክታይንች Ꮊምስካ Ꮊፈርሶ ኩን ጋይሴ፥ “ዳውተታ ሱሰና ዮሰፎ! የስ ሶርሳን ማራመረ ኮት ስርሳንዳ አያን ጭልንካ ማቻንካንታ፥ ኮትም እንቻካንታ Ꮊይ ጳሴ።
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 ና አⷝና ይንች አእተረ፥ ኖየረ ይንታ ዎርሰንም ከታ ጎመናርንካ አቅዝድንካንታ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይተረዬ”።
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 ኮነረ ሙዳ ማቻንዳ ጮይስ ኩን ጋይሶ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝባብጎካ ኬዝምሳንዳ ቦድምድንግንዴ፥
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “ኮሰቸቴ፥ አንጃ ሙነክንዳ ስርተረ፥ አⷝና ይንቸረ አእተረ፤ ክታ ላምነረ ‘አማኑኤል’ ጋይምሶ ኤልምተረ” አማኑኤል ጋይንትና “ሳብ ዎንካ ክክኔ” ጋይንትዬ።
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 ዮሴፍ ግንእናርንካ ይ ንግዛንደትካ፥ ጮይስታ ክታይንችና ክትሳንግንዳ ማራመም ይንታ ማና ማስካንታ ይንታ ኤር ተይ Ꮊዴ።
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 ማታጋካ ዳት፥ ና ይንታ ይንችንም ኮት አእተርን የለልታ ኮትም የላክዬ፥ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይሶ ኤልሴ።
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.