Mateus 1

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዳውትተከ አብራሀመታ ሱሳ ማችባብ የሱስ ክርስቶሰታ አጥርንታ ኮችንከስ ኬኔ።
1 Iti i Jesu ana’a’agir wabih, aiwob ana efane i David ana rara’ane tufuw naatu omatanenane i Abraham ana rara’ane tufuw. Naatu iti i hai gin anayimih.
2 አብራሀም ይሳቀም አጬ፥ ይሳቅ ያይቆበም አጬ፥ ያይቆብ ይሁደምከ እስመንንከስም አጬ፥
2 Abraham natun i Isaac, naatu Isaac natun i Jacob, Jacob natun i Judah, Judah i taitin tuwahinah bairi hitufuw.
3 ይሁዳ ፋረስምኬ ዛሬም ትእማር ጋይምድን ኤተንንዘንካ አጬ፥ ፋርስ ሀስሮንም አጬ፥ ሄስሮንመረ አራምንም አጬ፥
3 Naatu Judah natunatun i Perez tain Zerah hairi hitufuw, hinah wabin Tamar. Naatu Perez natun i Hezron, Hezron natun i Ram,
4 አራም አምናዳብም አጬ፥ አምናዳብ ነአሶንም አጬ ነአሶነረ ሰልሞንም አጬ፥
4 Ram natun i Aminadab, Aminadab natun i Nashon, Nashon natun i Salmon.
5 ሰልሞነረ ቦኤዝም ረአብ ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ ቦኤዝ እዮበድም ሩት ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ እዮበደረ እሰይም አጬ፥
5 Naatu Salmon natun i Boaz, hinah wabin Rahab, naatu Boaz natun i Obed, hinah wabin Ruth, naatu Obed natun i Jesse.
6 እሰየረ ባንችን ዳዊተም አጬ፥
6 Jesse natun i David, aiwob orot. David natun i Solomon, naatu Solomon hinah i orot Uriah ana kwafur.
7 ሰሎሞነረ ሮብአምም አጬ፥ ሮብአመረ አብያም አጬ፥ አብየረ አሳፍም አጬ፥
7 Solomon natun i Rehoboam, Rehoboam natun i Abaijah, Abaijah natun i Asa,
8 አሳፈረ እዮሳፈጥም አጬ፥ እዮሳፈጠረ እዮራምም አጬ፥ እዮራመረ ኦዝያንም አጬ፥
8 Asa natun i Jehosafat, Jehosafat natun i Jehoram, Jehoram natun i Uzaiah,
9 ኦዛነረ እዮአታምም አጬ፥ እዮአታመረ አካዝም አጬ፥ አካዘረ ህዝቅያሰም አጬ፥
9 Uzaiah natun i Jotham, Jotham natun i Ahaz, Ahaz natun i Hezekiah.
10 ህዝቅያሰረ ምናሰም አጬ፥ ምናሰረ አሞጽም አጬ፥ አሞጸረ እዮስያሰም አጬ፥
10 Naatu Hezekiah natun i Manasseh, Manasseh natun i Amon, Amon natun i Josiah,
11 እዮስያሰረ እስራኤል ዎርሰና ባብሎን ፍጨናሪ ዎእስት ከት ተይምሳን ስለናር እኮንያንምከ ክታ እስመንከስም አጬ፥
11 Josiah natun i Jeconiah, Jeconiah taitin tuwahinah bairi hibitutufuw ana veya’amaim baiyow matar Babilon sabuw hina hibuwih hire hin Babilonamaim hima.
12 ባብሎን ፍጨናርንካ ከት ማቻን ቡር እኮንያን ሰላትያልም አጬ፥ ሰላትያለረ ዘሩባበልም አጬ፥
12 Babilonane himatabir maiye hinan ufunamaim Jeconiah natun i Shealtiel, naatu Shealtiel natun i Zerubbabel,
13 ዘሩባበለረ አብድዩም አጬ፥ አብድዮረ ኤልያቀም አጬ፥ ኤልያቀረ አዞርም አጬ፥
13 Zerubbabel natun i Abiud, naatu Abiud natun i Eliakim, Eliakim natun i Azor,
14 አዞረረ ሳዶቀም አጬ፥ ሶዶቀረ አክምም አጬ፥ አክመረ ኤልዮድም አጬ፥
14 Azor natun i Zadok naatu Zadok natun i Akim, Akim natun i Eliud,
15 ኤልዮደረ አልዓዛርም አጬ፥ አልዓዛረረ ማታንም አጬ፥ ማታነረ ያይቆበም አጬ፥
15 Eliud natun i Eleazar, Eleazar natun i Mathan, Mathan natun i Jacob,
16 ያይቆበረ ክርስቶስ ጋይምስባብ የሱሰም አጫን ማራመም ሶርስባብ ዮሴፍም አጬ።
16 Jacob natun i Joseph, Joseph aawan i Mary, naatu Mary natun i Jesu, it isan Keriso tarouw ta’o.
17 ይና አብራሀመዘንካ ዳዊት የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ዳውትዘንካ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳንዘንካ ክርስቶስ አጥርምተርን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥርዬ።
17 Imih Abraham ana veya’amaim busuruf re na David ana veya’amaim titit, agi’agir kwerekweren etei 14, naatu David ana veya’amaim re na hin Babilon hima’ama i 14, naatu Babilon hima’am imaim busuruf na Keriso ana veya’amaim titit i na’atube 14.
18 የሱስ ክርስቶሰታ አጥርና ኮግንዴ፥ እንደና ማራመረ ዮሴፍካንታ ሶርምሶ ኮት ዶቅድንካ፥ አⷝነካ የላክዶቆ አያን ጭልንካ ስርሶ Ꮊፈርሴ።
18 Jesu Keriso ana tufuw an i iti na’atube busuruf. Jesu hinah Mary i orot Joseph bai’awanin isan ana rum hi’o, baise hairi nanabin hima’am ana veya, Mary Anun Kakafiyin re targabuw yan wanawanan rara bobokafuf i so’ob.
19 ሶርስባብ ዮሰፍ ላቅም ኤድ ይ ማቻንኦላር፥ ማራመም ኤታ እሪ ኦስንስካንታ ዝጋክዬ፥ ኮካንታ ኖ ኮትም ዛቅካንታ ገቀርሴ።
19 Naatu Joseph i orot gewasin, imih men kok boro bebeyanamaim Mary tibiya’uhuw; imih wa’iwa’iramaim Mary kwahirin isan bogaigiwas.
20 ኬዛር ማቼ ኮም ሪን ገቅርዘን ክት ዶቅድንካ፥ ጮይስታ ክታይንች Ꮊምስካ Ꮊፈርሶ ኩን ጋይሴ፥ “ዳውተታ ሱሰና ዮሰፎ! የስ ሶርሳን ማራመረ ኮት ስርሳንዳ አያን ጭልንካ ማቻንካንታ፥ ኮትም እንቻካንታ Ꮊይ ጳሴ።
20 Baise ma binotanot tasinafumih, Regah ana tounamatar kakafiyin mimumaim tit eo, “Joseph, David ana agir, Mary bai na bai’awanin isan men inabirumih, anayabin iti i God Anunin Kakafiyinane yan matar.
21 ና አⷝና ይንች አእተረ፥ ኖየረ ይንታ ዎርሰንም ከታ ጎመናርንካ አቅዝድንካንታ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይተረዬ”።
21 I boro kek orot nayai, o wabin Jesu iniwab, anayabin i boro ana sabuw hai bowabow kakafihine niyawasih.”
22 ኮነረ ሙዳ ማቻንዳ ጮይስ ኩን ጋይሶ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝባብጎካ ኬዝምሳንዳ ቦድምድንግንዴ፥
22 Sawar iti etei himamatar i abisa God ana dinab orot wanawananamaim eo Buk Atamaninamaim kikirum i na iturobe.
23 “ኮሰቸቴ፥ አንጃ ሙነክንዳ ስርተረ፥ አⷝና ይንቸረ አእተረ፤ ክታ ላምነረ ‘አማኑኤል’ ጋይምሶ ኤልምተረ” አማኑኤል ጋይንትና “ሳብ ዎንካ ክክኔ” ጋይንትዬ።
23 m “Babin biyan numin boro yan namatar, nataub kek orot nayai wabin Immanuel hiniwab” anayabin God it biyatamaim.
24 ዮሴፍ ግንእናርንካ ይ ንግዛንደትካ፥ ጮይስታ ክታይንችና ክትሳንግንዳ ማራመም ይንታ ማና ማስካንታ ይንታ ኤር ተይ Ꮊዴ።
24 Joseph matan nuw mimisir ufunamaim, Regah ana tounamatar biyun na’atube Mary bai i’awan hairi hin ana bar.
25 ማታጋካ ዳት፥ ና ይንታ ይንችንም ኮት አእተርን የለልታ ኮትም የላክዬ፥ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይሶ ኤልሴ።
25 Baise Joseph i Mary hairi inu’e hima hin Mary taub kek orot yai, naatu Joseph kek bai wabin Jesu iwab eaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.