Mateus 1

gyl (GYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዳውትተከ አብራሀመታ ሱሳ ማችባብ የሱስ ክርስቶሰታ አጥርንታ ኮችንከስ ኬኔ።
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 አብራሀም ይሳቀም አጬ፥ ይሳቅ ያይቆበም አጬ፥ ያይቆብ ይሁደምከ እስመንንከስም አጬ፥
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 ይሁዳ ፋረስምኬ ዛሬም ትእማር ጋይምድን ኤተንንዘንካ አጬ፥ ፋርስ ሀስሮንም አጬ፥ ሄስሮንመረ አራምንም አጬ፥
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 አራም አምናዳብም አጬ፥ አምናዳብ ነአሶንም አጬ ነአሶነረ ሰልሞንም አጬ፥
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 ሰልሞነረ ቦኤዝም ረአብ ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ ቦኤዝ እዮበድም ሩት ጋይምድን ኤተንዘንካ አጬ፥ እዮበደረ እሰይም አጬ፥
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 እሰየረ ባንችን ዳዊተም አጬ፥
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 ሰሎሞነረ ሮብአምም አጬ፥ ሮብአመረ አብያም አጬ፥ አብየረ አሳፍም አጬ፥
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 አሳፈረ እዮሳፈጥም አጬ፥ እዮሳፈጠረ እዮራምም አጬ፥ እዮራመረ ኦዝያንም አጬ፥
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 ኦዛነረ እዮአታምም አጬ፥ እዮአታመረ አካዝም አጬ፥ አካዘረ ህዝቅያሰም አጬ፥
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 ህዝቅያሰረ ምናሰም አጬ፥ ምናሰረ አሞጽም አጬ፥ አሞጸረ እዮስያሰም አጬ፥
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 እዮስያሰረ እስራኤል ዎርሰና ባብሎን ፍጨናሪ ዎእስት ከት ተይምሳን ስለናር እኮንያንምከ ክታ እስመንከስም አጬ፥
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 ባብሎን ፍጨናርንካ ከት ማቻን ቡር እኮንያን ሰላትያልም አጬ፥ ሰላትያለረ ዘሩባበልም አጬ፥
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 ዘሩባበለረ አብድዩም አጬ፥ አብድዮረ ኤልያቀም አጬ፥ ኤልያቀረ አዞርም አጬ፥
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 አዞረረ ሳዶቀም አጬ፥ ሶዶቀረ አክምም አጬ፥ አክመረ ኤልዮድም አጬ፥
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 ኤልዮደረ አልዓዛርም አጬ፥ አልዓዛረረ ማታንም አጬ፥ ማታነረ ያይቆበም አጬ፥
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 ያይቆበረ ክርስቶስ ጋይምስባብ የሱሰም አጫን ማራመም ሶርስባብ ዮሴፍም አጬ።
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 ይና አብራሀመዘንካ ዳዊት የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ዳውትዘንካ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥሪ፥ ባብሎን ፍጨናር ዎእስምት ተይምሳንዘንካ ክርስቶስ አጥርምተርን የለልታ ታሜከ ኦይድ አጥርዬ።
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 የሱስ ክርስቶሰታ አጥርና ኮግንዴ፥ እንደና ማራመረ ዮሴፍካንታ ሶርምሶ ኮት ዶቅድንካ፥ አⷝነካ የላክዶቆ አያን ጭልንካ ስርሶ Ꮊፈርሴ።
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 ሶርስባብ ዮሰፍ ላቅም ኤድ ይ ማቻንኦላር፥ ማራመም ኤታ እሪ ኦስንስካንታ ዝጋክዬ፥ ኮካንታ ኖ ኮትም ዛቅካንታ ገቀርሴ።
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 ኬዛር ማቼ ኮም ሪን ገቅርዘን ክት ዶቅድንካ፥ ጮይስታ ክታይንች Ꮊምስካ Ꮊፈርሶ ኩን ጋይሴ፥ “ዳውተታ ሱሰና ዮሰፎ! የስ ሶርሳን ማራመረ ኮት ስርሳንዳ አያን ጭልንካ ማቻንካንታ፥ ኮትም እንቻካንታ Ꮊይ ጳሴ።
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 ና አⷝና ይንች አእተረ፥ ኖየረ ይንታ ዎርሰንም ከታ ጎመናርንካ አቅዝድንካንታ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይተረዬ”።
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 ኮነረ ሙዳ ማቻንዳ ጮይስ ኩን ጋይሶ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝባብጎካ ኬዝምሳንዳ ቦድምድንግንዴ፥
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 “ኮሰቸቴ፥ አንጃ ሙነክንዳ ስርተረ፥ አⷝና ይንቸረ አእተረ፤ ክታ ላምነረ ‘አማኑኤል’ ጋይምሶ ኤልምተረ” አማኑኤል ጋይንትና “ሳብ ዎንካ ክክኔ” ጋይንትዬ።
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 ዮሴፍ ግንእናርንካ ይ ንግዛንደትካ፥ ጮይስታ ክታይንችና ክትሳንግንዳ ማራመም ይንታ ማና ማስካንታ ይንታ ኤር ተይ Ꮊዴ።
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 ማታጋካ ዳት፥ ና ይንታ ይንችንም ኮት አእተርን የለልታ ኮትም የላክዬ፥ ክታ ላምንመረ የሱስ ጋይሶ ኤልሴ።
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.