Mateus 18

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታይካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ የሱሰደር Ꮊድሰኮ “ጭላ ባንቺማር ሙደንዘንካ ስገድባብ Ꮊይራ?” ጋይሰኮ ክትም ኦይሰኬ።
1 Nati ana maramaim bai’ufununayah hina Jesu biyan hitit hibatiy hio, “Mar ana aiwobomaim yait i orot gagamin?”
2 የሱሰረ ዋልቃ ይንች ኤልሶ ከታ ዎክያር ዎይስሶ፥
2 Jesu kek kikimin eaf na nahimaim bat.
3 ኩነረ ጋይሴ “ዶፈን የም ጋይድቴ የ ኦክማክንዳ ማቸኬ ይንችንከስግንዳ የ ማታክንዳ ማቼ ቦድሶ ጭላ ባንችምናር አርዳከቴ።
3 Imaibo eo, “Anababatun a tur ao’owen, o yait ayawas men inabotabir inan iti kek gidigidih na’atube mar ana aiwobomaim boro men inarun.
4 ይና ኮ ይንችንግንዳ ይንታ ማተንም ይርክሳ ይድባብ ጭላ ባንችምናር ሙደንዘንካ ስግ ማተረ።
4 Isan imih orot yait taiyuwin yare iti kek kikiminabe emamatar mar ana aiwobomaim i orot gagamin.
5 “ኮግንዳ ዋልቃ ይንች እስታ ላምንካ ሞግድባብ እም ሞግዴ።
5 “Naatu orot yait kek kikimin iti na’atube ayu wabu’umaim ana merar eyiy, i ayu au merar eyiy.
6 “Ꮊየነረ ኤድ እንካ አሜንድባብ ከትኬ መረንከሳርንካ ዋልቀንም ጎማር አርጅድንዘንካ ደጭማ ደይስን ሰይንንም ይንታ ባርናር ዞክሶ ባሀርንታ ጨርናር ኦይትምሶ ኤቅዝምሰስ ናና ክትካንታ ኡርዴ”.
6 Baise orot yait iti kek kikimin ayu bitutumu eoraraf in bowabow kakafin esisinaf, gewasin nati orot i boro sikan aumor hina’utan taiy yan hinitaiy nare na’atomatom namorob.
7 ኮታዘነከረ የሱስ፥ “ኤድንከስ ጎማር አርድንግንዳ ከት ይድን ሪንከስጎካ ፍጫ ሙደን የኤ! Ꮊንተረ ማታ ኤድም ኮተርዝድን ርንከሰታ Ꮊድንተና ነጋዬ፥ ኬዛርንካ ማቼ ኮተርዝድንደትም ተይᎺድባብ ኤችን ክትካንታ የኤ!
7 “Tafaram i kakafin wanawanan run, imih nati sawaramaim sabuw bonawiyih bowabow kakafin tisisinaf. Sawar kakafih nati na’atube i boro hinamatar, baise orot yait biyanamaim iti sawar temamatar i boro kakafin anababatun nab.
8 የስታ አነረ ማታ የስታ ዱትነረ ጎማ የስ ፍግዝድንግንዳ የስም ኮተርዝደ ተችትዮ የዘንካ Ꮊልእስካ! ቃስቴን አን ናንከረ ቃስቴን ዱት የስታ ዶቅስንካ ስለንካ ድግዳክን ኖሄናር የስ ኦይትምተርንዘንካ፥ ዱንግላ አነረ ዎከል ዎከልን ጋይድባብ ማትሳዮ ስለንክንደታ ዶቅንተናር የስ አርደዳናና ኡርዴ።
8 O yait uma o a nabonawiy kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun, saise a uma duboduboh inan ma’ama wanatowan inarun. Men basit a uma hai ubaramaim o biya etei itan wairaf wan itayen ta’arahi.
9 የስታ አፍነረ ጎማ የስ ፍግዝድንግንዳ የስም ጎማር አርጅደ ዉችተዮ ዛእካ! ቃስቴን አፍ የስታ ዶቅስንካ ድግዳክን ኖሄናር የስ ኦይትምተርንደትዘንካ ዋልቃ አፍ የስታ ዶቅስንካ ስለንክንደታ ዶቅንተናር የስ አርደዳናና ኡርዴ።
9 Naatu mata nuw kwanekwan kakafin kusisinaf, kukubai kwisaroun. Mata rounawat saise inan ma’ama wanatowan inarun, men basit mata ta’imon ana ubaramaim mata rou’abaka inan wairaf wan inayen na’arahi.
10 ጭላር ዶቅድባብ ከታ ክታይንችንከስ ሙዳᎺይካ ጭላር ዶቅድባብ እስታ ባቤንታ ባለንም ከት ሰድንካንታ ከትከ መረንከሳርንካ ዋልቀንመረ ዎራ የ ቶጅዳክንግንዳ ካርስምከቴ። [
10 “Abisa kusisinaf i inaso’ob men kek gidigidih inanuw furuwih, a tur ao’owen anayabin kek gidigidih hai tounamatar mar etei maramaim Tamai nan tebatabat.
11 ኤደት ይንቼረ Ꮊዳንዳ ካይድባብም አቅስካንቴ”። ኩን ጋይሴ።]
11 Orot Natun nan ana’an i sabuw kasikasiyih bow baiyawasih isan na.
12 ኮታዘንከረ የሱስ፥ “ይና የንደር Ꮊረሞክ ካምዳ? ዋልቃ ኤችንታ ጨታ ቆል ክታ ዶቅድንዳ ማቸኬ ከታርንካ ዋልቀና ክታዘንካ ካይዴ ኦይድ ቦንደከ ታመኬ ሳክለን ገቼዘን ዛቅሶ ካይዳንደትም ዋልቀን ዝግመትካንታ አይዳክዮ?
12 “Orot ana bobaituw 100 hitama’am ta’imon takakasiy isan a not i mi’itube kwanotanot? Ana bobaituw 99 tihamiyen oyaw wan hitama, i tare tan ta’imon kakasiy tanuwih ai en?
13 ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ይ Ꮊፍሳንደትከረ ካያክን ኦይድ ቦንደኬ ታመኬ ሳክለንዘንካ ስግ ካይሶ Ꮊፈርሳን ቆለንንጎካ ጉርምዴ”።
13 Naatu ana bobaituw tatita’ur tabaib ana maramaim, a tur ao’owen ana for ta’imon isan boro tiyasisir men kafaita, men 99 isah ebiyasisir na’atube anayabin i men hikasiy.
14 ኮትኮግንደረ ጭላር ዶቅድባብ የንታ ባቤና ከትኬ መረንከሳርንካ ዋልቀነረ ካይድንግንዳ ዝጋዬ።
14 Imih ef ta’imon nati na’atube Tamat maramaim men ekokok boro ana kek kikimin ta nakasiy.
15 “የስታ እስመና የስም ባችሰ የስኬ ክትካ Ꮊክ ማትሰቶ ክታ ባችንም ክትካንታ ከዝካ፥ የስም ክት ኤሰርሴ የስታ እስመና ክትም ማስካ፥
15 “O taituwa ta wanawanamaim isa bowabow kakafin nasisinaf na’at wa’iwa’iramaim inan biyan ana kakafin matanamaim ini’obaiy. Inao fana nanonowar na’at i boro airi kwanitafen tutur.
16 የዝደር ክት ኤሰራክንዳ ማቼ ቃስተን አነረ ማከን ኤታ ማርከርና ዳቅድንካንታ ቃስተን አነረ ማከን ኤድም የድሶ ክደር አይካ።
16 Baise inao men nanonowar, orot ta’imon o rou’ab inabuwih bairi kwanan, saise o abisa’awat inao orot rou’ab boro sif hinaruboun. Buk Atamaninamaim hio na’atube.
17 ከትመረ ክት ኤሰርዳክቴ ጋይሴ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስካንታ ኬዝካ፥ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስካንታ ክት ኤሰርዳክንዳ ማቼ ደራግንደኬ ቶችምሳን ኤድግንዳ ማስሶ ፋይድካ”።
17 Baise hinao men nanonowar na’at, basit ekaleisia matahimaim kwanakurereb kwanao, naatu ekaleisia hinao men nanowar na’at, basit kwanihamiy eteni orot na’atube nama o tax o’onayan na’atube nama.
18 “ዶፈንካ የም ጋይድቴ፥ ፍጨዘን የ ዞግድባብ ሙዳ ጭላር ዞከርስባብ ማቴረ፥ ፍጨዘን የ ማታ ጋይሳንዳ ሙዳ ጭለዘነረ ማተረ።
18 “Anababatun a tur ao’owen, abisa iti tafaramamaim ku’a’uh maramaim boro ana’uh. Naatu abisa iti tafaramamaim kururufam maramaim boro anarufam.
19 ጉጅሰረ የም ጋይድቴ፥ የንታርንካ ቃስተና ፍጨዘን Ꮊምን ሪመረ ምክስካንታ ኤእሰኮ ከት ኦይሰኬ ከት ምክሴ፥ ጭላር ዶቅድባብ እስታ ባበና ከትካንታ ቦተረ።
19 “Iban ao maiye, orot rou’ab iti tafaramamaim abisa isan hairi hibasit tefefeyan, Tamai maramaim boro isah nasinaf.
20 ቃስተን ናከረ አና ማከን ማትሶ እስታ ላምንካ ከት ሳንምድንደታር እታ ከታ ዎክያር Ꮊፈርትቴ”። ኩን ጋይሴ።
20 Orot rou’ab o tounu ayu wabu’umaim tekuku’ay, ayu i nati wanawanahimaim bairi.”
21 ኮታይካ ጴጥሮስ የሱሰደር Ꮊድሶ፥ “የ ጮይስዮ! እስታ እስመና እም ክት ባችሰ መም ዱትስ ክትም ነጋ ጋይቴ? ታብዛ ዱቶ?” ጋየሮ ክትም ኦይሴ።
21 Imaibo Peter na Jesu biyan tit ibatiy, “Regah, ayu taiu isau mar etei bowabow kakafih nasisinaf mar boro bai’ab ana kakafih ana notawiyen? Ana kakafih ana notawiyen nayen seven nanatabir?”
22 የሱሰረ፥ “ማከን ቦንደኬ ታሜከ ታብዛ ዱት ዳት ታብዛ ዱት Ꮊክ የስም ጋያይቴ” ኩን ጋይሴ።
22 Jesu iya’afut eo, “Men seven, baise mar etei 70 tafanamaim seven auman.
23 “ኮካንታ ጭላ ባንችምና ይንታ ፍክስንባብከስታ አንያር ዶቅድን ብረንም ሰድንካንታ ዝግድባብ ባንችንም ካምዴ፥
23 “Anayabin aiwob maramaim ana itinin i aiwob orot ana akir wairafih hai bowabow nunutitiy na’atube.
24 ባንችና ከታ ፍክስንም ሰድን የጃንደትካ በድ ሳአ ብራ ፋይድምድን ባዛ ዶቅድባብ ዋልቃ ፍክስንባብ የድምሶ Ꮊዴ።
24 Nuteteyan ana bowabow busuruf ana veya aiwob orot kabay million na’atube orot ta bai ma bowabow hibai hina hirun.
25 ኖኮና ፍክስንባብና ባዘን ናክካንታ ክት ማታክንኦል ኖየረ ክታ ኬነነረ፥ ክታ ይንችነረ፥ ክታ ዶቅድንደትም ሪንም ሙዳ ሰንሶ ባዘንም ናግድንግንዳ ክታ ማታቆልስባብ ክትሴ።
25 Naatu nati akir wairafin aiwob orot ana kabay wan yin isan aurin men karam. Imih aiwob orot iuwih orot aawan, natunatun naatu ana sawar etei hitabow hitan sabuw afa hitatobon hai akir wairafihimih hitabow, saise nati kabayamaim aiwob orot ana kabay wan tab isan eo.
26 ኖኮና ፍክስንባብና ማቼ ይንታ ማተን ቆልስባብታ ዱትንዘን ጉንፈርሶ ‘የ ዎባቦ! ዋደ መራ ሰጫ እካንታ እምካ፥ ሙደንመረ የስካንታ ናክትቴ!’ ጋይሶ ክትም ምክሴ።
26 “Baise akir wairafin aiwob orot nanamaim sun yowen fefeyan eo, ‘Regah a kokok yate nanub naatu ayu boro ana sinaftobon a sawar etei wah anayow anit.’
27 ክታ ማተን ቆልስባበረ ክትካንታ አተርስንደትኬ ክትም ኦይቼ፥ ባዘንመረ ክትካንታ ዛቅሴ።
27 Aiwob orot ana akir wairafin itin yan baban naatu ana kabay wan yin isan auman ibagun naatu iu tit ana ubar in.
28 “ኬዛርንካ ማቼ ኖኮና ፍክስንባብና ኮታርንካ ዉትሶ ክት አያዶቅድንካ ዋልቃ ጨታ ጣገራ ብራ ክታዘንካ ታልቅት ተይባብ ክትካ ክክን ፍግዝድባብ ላኮይትን Ꮊፍስንደትኬ ባርን ክታ ጉንእት የድሶ፥ ‘እየስካንታ ታልቅሳን ብረንም እስታ ናካ!’ ክትም ጋይሴ።
28 “Baise nati akir wairafin tit in naatu ana kabay bai’abamo bowayan turan biyanamaim bai ma’am biyan tit, eof sikan bai eo, ‘Au kabay o biya inu’in boun wan inay initu.’
29 ኮታዘንከረ ክትካ ክክን ፍግዝድባብ ላኮይትነረ ክታ ዱትንዘን ዋችሶ፥ ‘መራ ሰጫ እካንታ እምካ፥ የስካንታ ናክትቴ!’ ጋይሶ ክትም ምክሴ።
29 “Bow turan orot nanamaim sun yowen ifefeyan eo, ‘Yate nanub mar kafai ayu boro a kabay wan anay anit.’
30 ኖ ማቼ ዋይዬ ጋይሴ። ኮታዘንከረ ክትም የት አይሶ ባዘንም ናክተረን የለልታ ክትም ዞክሴ።
30 “Baise orot men kok boro turan fanan tanowar, imih bai furisiman itih hibai hin dibur bar hiya’ariy. Naatu orot turan iu, ‘Iti’imaim inama au kabay wan inay initu imaibo inatit.’
31 ክትካ ክክን ፍግዝድባብ አብ ላኮይትንከስ ኮት ኮም ከታ ይ ሰዳንደትካ አንድር ሞርእሰኮ፥ ማታቆልስባብደር Ꮊድሰኮ ይምሳንደትም ሙዳ ኬዘኬ።
31 Akir wairafih afa iti sawar matar hi’itin men hiyasisir, imih hin abisa’awat himamatar isan aiwob orot ana tur hiowen.
32 ክታ ማተን ቆልስባበረ ክትኮ ፍክስንባብም ኤልስሶ፥ ‘የና ዳቅል ፍክስንባብ! የስ እም ምክሳንካንታ የዘን ዶቅድንደትም ባዘንም ሙዳ የስካንታ ዛቅስቴ፥
32 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafin eaf na iu eo, ‘O i anababatun orot kakaf. Ayu au kabay gagamin maiyow o biyamaim ma’am i asafam, anayabin ayu ifefeyanu.
33 ይና፥ እታ የዘን ባዘን እ ዛቅሳንግንዳ፥ የነረ የስታ ላኮይት ማችባብ ፍክስንባብዘን ባዘንም ክትካንታ ዛቅ የስም ዝክሳዮ?’ ኩን ጋይሴ።
33 Gewasin bow tura itakabibir o akakabibiri na’atube.’
34 ኮካንታ ክታ ማታቆልስባበረ ዋጭሶ ባዘንም ሙዳ ክት ናክተርን የለልታ ክትም ዞክና ኤሄንም ክድባብከስካንታ ስክስት እምሴ።
34 Aiwob orot yan so’ar tatabir ana dibur kaifenayah iuwih hifatum dibur hiya’ariy naatu iu, ‘Iti’imaim inama’am au kabay wan inay initu imaibo inatit.’”
35 “ይና የተረ ዋልቃ ዋልቀንከስ የንታ እስመንም የንታ ቡዳርንካ ነጋ የ ጋይዳክንዳ ማቼ ጭላር ዶቅድባብ እስታ ባቤነረ ኮትኮግንዳ የንዘን ይተሬ።”
35 “Ef ta’imon ayu Tamai maramaim kwa ta’ita’imon isa boro iti na’atube nasinaf, o yait taituwa ana kakafin men dogor tutufin etei inanotanotawiy na’at.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.