Mateus 17

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ላ ሰጨታ ቡር የሱስ ጴጥሮስም፥ ያይቆበምኬ እስመን ዮሀንስምካ Ꮊክ ጎርስሶ ዋልቃ ጬክን ጋይሳን ገቼንዘን ዉተዴ።
1 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter naatu James tain John hairi Jesu buwih bairi akisimo nawiyih hiyen hin oyaw gagamin tafantoro’ot hitit.
2 ኮታዘን ከትዶቅድንካ ኬታ እሪ ኦክምሴ፥ ክታ ባለነረ Ꮊይግንዳ ሳክሴ፥ ክታ አፍለነረ ጫምሳ ሳክመንግንዳ ማትሶ ሮጵሴ።
2 Naatu nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir, ana itinin i veya’abe matar, ana faifuw i hikwes anababatun marakaw ta na’atube. Jesu, Moses, Elijah yate oyaw tafan, naatu ana bai’ufununayah babanane tema’am|alt="Transfiguration" src="CN01728B.TIF" size="col" loc="Mat 17.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="17.2"
3 ኮታዘንከረ ሙሴከ ኤላሰካ የሱሰካ ክክን ከዝምድንካ ከትካንታ ሰድምሴ።
3 Imaibo, Moses Elijah hairi hitit Jesu bairi hio ana bai’ufununayah hi’itih.
4 ኮታይካ ጴጥሮስ የሱሰም “የ ጮይስዮ! ካሪ ዎ ዶቅሳናና ዎካንታ ኡርሜ፥ ኮካንታ የስ ዝግዴ ዋልቀንም የስካንታ፥ ዋልቀንም ሙሴካንታ ዋልቀንም ኤላስካንታ ማድን ማከን ዳልቼንከስም ኡርስትቴ” ጋይሴ።
4 Peter Jesu isan eo, “Regah, gewasin aki iti ama’ama, o ina kokok na’at ayu boro sis tounu ana wowab ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
5 ጴጥሮስ አክ ኮም ኬዘዘን ክት ዶቅድንካ ሳግድን ኡፓ ከትም ስፍሰ፥ ኡፔታ ዋረረ “ክትካ እም ጉርምዝድባብ እ ሶልምድን እስታ ይንችና ኮኔ፥ ክትም ኤሰርከቴ!” ኩን ጋይድን ኡፍስ ኤስምሴ።
5 Baise iti na’at bat eo auman, sakuk ana marakawin auman na tar gabuwih, naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti kek i ayu Natu, au yabow anababatun, i isan ayu abiyasisir, tain kwanarub nao’o kwananowar.”
6 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ኮም ኡፍስን ከታ ይ ኤሰርስንደትኬ አንድር ገቅሰኮ ከታ ይንታ ባለንካ ፍጨዘን ጉፕን ጋይሰኬ።
6 Bai’ufununayah iti orot fanawat hinonowar ana maramaim hai bir ra’at yumatah au babe me yan hira’iy.
7 የሱስ ማቼ ከደር Ꮊድሶ ይንታ አንንካ ከትም Ꮊጭሶ “አምከቴ፥ Ꮊይጳሰቴ!” ከትም ጋይሴ።
7 Baise Jesu na butubunih eo, “Kwamisir, men kwanabirumih.”
8 ከተረ ጬክን ጋይሰኮ ከት ሰድንካ የሱሰዘንካ አብ Ꮊይመነረ ሰዳከኬ።
8 Imaibo nah hitara’ah hinunuw ra’at men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo batabat hi’itin.
9 ገቼንዘንካ ከት Ꮊንቼርድንካ የሱስ “ኤደት ይንች ደእያርንካ አምተርን የለልታ ኮም የ ሰዳንደትም Ꮊየንካንተረ Ꮊይከዘቴ” ጋየሮ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም ክትሴ።
9 Oyaw wanane hire hinan basit Jesu awah bofot eo, “Abisa oyaw wan kwa’i’itin men yait ta ana tur kwana’owen. Kwanama, Orot Natun morobone namisiribo.”
10 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ፥ “ይና፥ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስ እርምሶ Ꮊድ ዝግዝድባብ ኤላሴ Ꮊረተክ ጋይዳ?” ጋየረኮ የሱሰም ኦይሰኬ።
10 Naatu bai’ufununayah Jesu hibatiy hio, “Bo aisim Ofafar Bai’obaiyenayah teo Elijah i boro mat nan.”
11 የሱሰረ፥ “ኮና ገቴ ኤላሰረ እርምሶ Ꮊዴ፥ ኖ ሙደንም ኡርዝዴ።
11 Jesu iyafutih eo, “Tur anababatun. Elijah i boro mat nan sawar etei nayabuna.
12 ኬዛርንካ ማቼ ኤላስ ኤና እር Ꮊቴ እታ የም ጋይድቴ፥ ኤድንከስ ማቼ ክትም ኤሳከኬ፥ ኮካንታ ከታ ይ ዝግዛንደትም ሙዳ ክታዘን ይሰኬ። ኮትኮግንደረ ጉጅሶ ኤደት ይንች ከታ አንያር ማጠንም ተይክትም ዝግዝዴ”። ኩንጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
12 Baise a tur a’owen, Elijah i na titaka, baise sabuw men hi’inan, imih hai kokomaim sawar kakafih isan hisinaf. Ef nati ta’imon Orot Natun boro na’atube isan hinasinaf umahimaim ni’akir.”
13 ኮታይካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ የሱስ ኬዛንዳ ስእስንባብ ዮሀንስጎካ ማትንተን ኤሰኬ።
13 Imaibo bai’ufununayah naniyan hibai, Jesu i John Baptist isan hai tur eo’owen.
14 የሱሰከ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብ ማከንንከስካ ክክን ዎርሰንደር ከት ማቻንደትካ፥ ዋልቃ ኤች የሱሰደር Ꮊድሶ ክታ እሪ ጉንፈርሶ፥
14 Hire hina sabuw rau’ay gagamin biyah hititit ana maramaim, orot ta na Jesu nanamaim sun yowen
15 “ጮይስዮ! ዋደ እስታ ይንችንካንታ አተርካ ባልት ክትም ኦይተሮ ግምዛ ሰቅምና አንድር ክትም ማእዝዴ፥ ኖሄታ ዋርከ ሎቀታ ዋረረ በድᎺይካ ዋጅዴ።
15 eo, “Regah au kek kwiwanbaban, au kek i sawow kakafin bai ebimamayay, mar etei en wairaf wan eyey, naatu harew yan ere’er.
16 የስታ ካርንካ ጎርስምድባብከዝደረረ ክትም ተይᎺትት ዶቆ፥ ኬዛርንካ ማቼ ክትም ፋችካንታ ማታከኬ” ኩን ጋይሴ።
16 Ayu abai ana a bai’ufununayah isah, baise i men karam boro hitiyawas.”
17 የሱሰረ፥ “የታ አመንምዳክን ዎብ አጥርና! Ꮊንታ የለልትስ የንካ ክክን እታ ዶቅዳ? Ꮊንታ የለልትስ የም እታ ዳንዳእዳ? ይና ይንችንም እዝደር ተይ Ꮊድከቴ!” ከትም ጋይሴ።
17 Jesu eawar foten eo, “Kwa sabuw isa i baitumatum en naatu a ef i kwasa’ir. Kwanotanot ayu boro bairi maninaka tanama? Naatu kwanotanot abit boro maninaka ana’abar bairi tanan? Kek kwabai kwana a’itin.”
18 ኮታዘንከረ የሱስ ግምዘንም ዋጬ፥ ግምዘነረ ይንችንዘንካ ዉተዴ፥ ይንችነረ ሳዓትን ኮታዘነ ፋጬ።
18 Jesu demon kakafin kwarar tatab naatu kek ihamiy bihir tit. Nati ana maramaim kek mar ta’imon yawas.
19 ኮታ ቡር ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ከታ ይንት የሱሰደር Ꮊድሰኮ፥ “ዎታ ግምዘንም ዉችካንታ ዎ ማታክንዳ Ꮊረተረ?” ጋይሰኮ ክትም ኦይሰኬ።
19 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah hina akisinamo biyan hitit hibatiy hio, “Aisim aki demon kakafin men anun tit?”
20 የሱሰረ፥ “የንታ አሜንንታ ቶክንታጎኬ፥ ዶፈንካ የም ጋይድቴ፥ ሰናፍጭ ጋየርድንደታ አፍከከንዳ አሜን የንታ ዶቅሳን ማቼ ኮ ገቼንም፥ ‘ኮዘንካ አምሳዮ ኦስ አይካ!’ የ ጋይሴ አይዴ፥ የም ጋምድንዳ Ꮊረርየረ ዶቃዬ።
20 Jesu iuwih eo, “Anayabin, kwa a baitumatum i kikimin maiyow. Anababatun a tur ao’owen, a baitumatum iti ai momor ro’on na’atube nama’am na’at, iti oyaw isan boro kwanao, ‘Iti’imaim kwen ni’imaim kubat.’ Karam boro namatar, boro men abisa ta isa nafokaramih.
21 (ኮግንዳ ግምዘና ማቼ በቼካ Ꮊቅሶ ምክሳክንዳ ማቼ ቦድሶ ዉዳክዬ” ኩን ከደር ጋይሴ)።
21 Sawar iti na’atube i yoyoban naatu yoharamaim boro hinamatar men abisa ta’amaim.”
22 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ገሊላር ሳንምሰኮ ከትዶቅድንካ የሱስ ከትም ኩን ጋይሴ “ኤድ ይንችንም ስክስት ኤድንከስካንታ ክትም እምተረኬ፤
22 Jesu ana bai’ufununayah hina Galilee hibita’imon ana maramaim iuwih eo, “Orot Natun boro baban hinao hinab gawan sabuw umahimaim hinayai.
23 ከተረ ክትም ደይስተረኬ፥ ኖየረ ማክምስ ሰጨንካ አምተሬ” ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ አንድር ሞርእሰኬ።
23 Nati sabuw boro hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro morobone na misir maiye.” Ana bai’ufununayah hai yababan ra’at.
24 የሱሰኬ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ቅፍርናሆም ካተመናር ከት የልሳንደትካ ሳብታ ጭል ኤሄንታ ግረን ተይድባብከስ ጴጥሮሰደር Ꮊድሶ፥ “የንታ ኤስስንባብ ሳብታ ጭል ኤሄንታ ግረንም ናግዳክዮ?” ጋይሶ ክትም ኦይሰኬ።
24 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina Capernaum hititit ana maramaim, Tafaror Bar ana kabay o’onayah hina Peter hibatiy hio, “O a bai’obaiyenayan Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan?”
25 ጴጥሮሰረ፥ “ይዬ ኖ ናግዴ” ከደር ጋይሴ። ጴጥሮስ ኤሄናር ክት አርደዳንደትካ የሱስ እርምሶ “ስምኦን ጴጥሮሶ! Ꮊሮክ የዝደር ካምዳ? ፍጨዘን ባንችንከስ ቃረጭንከ ግረን ከት ተይድንዳ Ꮊይዘንከረ? ከታ ፍጫ ኤድንከዘንኮ አነረ ፍጫ ኤድ ማታክባብከዘንኮ?” ኩንጋይሶ ክትም ኦይሴ።
25 Peter iyafutih eo, “Jesu i Tafaror Bar isan kabay ebibaiyan.”
26 ጴጥሮሰረ “ፍጫ ኤድ ማታክባብከዘንኬ” ጋይሳንደትካ የሱሰረ፥ “ኩን ማቼ ከታ ፍጫ ኤድንከስ ግረንም ናካየክ ጋይንትዬ።
26 Peter iya’afut eo, “Nanawan sabuw.”
27 ኬዛርንካ ማቼ ከትካንታ ጎሀ ማተራክንግንዳ ባሀርናር አይሳዮ ሞለን የድን ማንጠቆን ኦይትካ፥ እርናና ዉድንደት ሞለንታ፥ አፈናርንካ ብራ Ꮊፍተራዬ፥ ኮት ብረንም ተይሳዮ እስተንምኬ የስተንም ናካ” ኩን ጋይሴ።
27 Baise men basit sabuw isah tanasinaf kakaf, kabay o’onayah yah naso’ar, imih inan harew kukufamaim initokar siy wan inatatain awan inabohai’i kabay inab inan airit isat inibaiyan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.