Mateus 16
gyl (GYL) vs NVT
1 ፈረሳውያንንከስኬ ሰዱቃዊያንንከስ የሱሰደር Ꮊድሰኮ ክትም ጰጫካንታ ዝግሰኮ “ጭላርንካ ቃዉተንም ዎካንታ ሰችስካ” ኩንጋየሮ ክትም ኦይሰኬ።
1 Os fariseus e saduceus vieram pôr Jesus à prova, exigindo que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 የሱስ ማቼ፥ “ሶይት ጭለና ዘይስንካ የ ሰዴ ‘ፍጨና ኦይጥማ ማዴ’ የታ ጋይደቴ፥
2 Ele respondeu: “Vocês conhecem o ditado: ‘Céu vermelho ao entardecer, bom tempo amanhã;
3 ፍጨና ሰጭድንካ ‘ጭለና ኡፔካ ዘይሶ ጫልድንካ ታካ ዶብ ቃንዴ’ ጋይደቴ፥ ጭለንም ሰድሰቶ ፋስት ኤዝደቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ ስለንታ ቃዉተንም ማቼ ፋስት ኤዝዳከቴ
3 céu vermelho e sombrio logo cedo, mau tempo o dia todo’. Vocês sabem identificar as condições do tempo no céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 ዳቅልንከስኬ አሜንዳክን አጥርንከስ ቃዉተንም ሰድንካንታ ዝግዴ፥ ኬዛርንካ ማቼ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብ ዮናሰታ ቃዉተንዘንካ አብ ቃዉታ እምምዳክዬ ጋየሮ ከትካንታ ማስሴ”። ኮታዘንከረ የሱስ ከትም ዛቅሶ አብ ካርዘን አይሴ።
4 Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas”. Então Jesus os deixou e se retirou.
5 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ባሀርንታ ፋማ ከት ቃልሳንደትካ ባይስንም ባቀርሰኬ።
5 Mais tarde, depois de atravessar o mar, os discípulos descobriram que tinham se esquecido de levar pães.
6 የሱስ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም “ቡደርሶ ገቀርከቴ ፈረሳዊያንንከስተከ ሰዱቃንንከስታ እርሰንዘንካ ካርስምከቴ” ከትም ጋይሴ።
6 Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
7 ከተረ “ኮም ክታ ጋይና Ꮊረንግርካ ባይስንም ዎ የዳክንካንታ ማደ” ጋይንተካ ክክክ ከዝምሰኬ።
7 Os discípulos começaram a discutir entre si por que não tinham trazido pão.
8 የሱስ ማቼ ከታ ገቅርን ኤስሶ “የታ አሜን ዞገርስባብከሶ! ‘ባይስን ዎ የዳክንካንቴ ጋይሰቶ Ꮊራካንተንት ክክ ክክ ከዝምዳ?
8 Ao tomar conhecimento do que falavam, Jesus disse: “Como é pequena a sua fé! Por que vocês discutem entre si sobre a falta de pão?
9 ታየረ የታ ገቀርት ተያየቴ? ዶንቅ ባይስንም ዶንቅ ሳአ ኤድንከስ እችንካ ስጣንደትም ዶከንም መም ጋባስርካ ጮጭ የ አምሳናንከረ የም ገቀርሳዮ?
9 Ainda não entenderam? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e dos cestos de sobras que recolheram?
10 ኮትኮግንደረ ታብዛ ባይስን ኦይድ ሳአ ኤድንከስካንታ ማቻንደትምኬ ስጣን ዶከንም መም ጋባስርካ ጮጭ የ አምሳንደትም የታ ገቀርዳከቴ?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?
11 ይና ፈረሳውያንንከዘንኬ ሰዱቃውያንንከስታ እርሰንዘንካ ካርስምከቴ!’ ጋይስቶ እ የም ኬዛንዳ ባይስንጎካ ማታክንደትም Ꮊስግንደረ የ ገቀርዳክንዳ?”
11 Como não conseguem entender que não estou falando de pão? Repito: tenham cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
12 ክታካርንካ ጎርስምድባብከሰረ የሱስ ካርስምከቴ ከትም ክት ጋይሳንደረ ፈርሳውያንንከዘንኬ ሰዱቃውያንንከስታ ዳቅል ኤስስን ዳት ማጠንም ኡስዝድን እርሰንዘንካ ማታክንደትም ገቀርሰኬ።
12 Finalmente entenderam que ele não se referia ao fermento do pão, mas ao ensino dos fariseus e saduceus.
13 የሱስ ፍልጶስ ቀሳርያ ጋይምድን ፍጨናር ይ የልሳንደትካ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም “ኤድንከስ ኤድ ይንችንም Ꮊየክ ጋይዳ?” ጋየሮ ከትም ኦይሴ።
13 Quando Jesus chegou à região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: “Quem as pessoas dizem que o Filho do Homem é?”.
14 ከተረ “ዋልቃ ዋልቀንከስ ኤና ስእስንባብ ዮሀንሴ፥ አብንከስ ኤላሴ፥ አብንከስ ኤርማሴ አነረ፥ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዛቅባብከሳርንካ ዋልቀኔ ጋይደኬ” ክደር ጋይሰኬ።
14 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, ainda, que é Jeremias ou um dos profetas”.
15 የሱሰረ “የታ ማቼ እም Ꮊየንት ጋይዳ?” ኬትም ጋይሴ።
15 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?”
16 ካርን ኮታዘን ስምኦን ጴጥሮስ፥ “የና ዶቅንት ሳብንታ ይንች ክርስቶሰየ” ጋይሶ ክትካንታ ማስሴ።
16 Simão Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo!”.
17 የሱሰረ፥ “ዮነታ ይንችን ስምኦኖ! የና አንጅምስባበዬ ኮም የስካንታ መያ ማስስባብ ጭላር ዶቅድባብ እስታ ባቤና ዳት ኤድ ካዬ።
17 Jesus disse: “Que grande privilégio você teve, Simão, filho de João! Foi meu Pai no céu quem lhe revelou isso. Nenhum ser humano saberia por si só.
18 እተረ የስም ኩን ጋይድቴ፥ የና ጴጥሮሳየ፥ ኮትኮ ላዝንዘን እስታ ምክስ ኤሄንም ዎድቴ፥ ኮትኮ ምክስ ኤሄንም ደእታ ዎልቀና ዎራ ጋማዬ።
18 Agora eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha igreja, e as forças da morte não a conquistarão.
19 ጭላ ባንችምን ፎጅድንደትም የስካንታ እምትቴ፥ ፍጨዘን የስ ዞክስባብ ሙደና ጭላረረ ዞከርስባብ ማደ፥ ፍጨዘን የስ ቡልስባብ ሙደና ጭላር ቡልምስባብ ማተረ” ኩን ጋይሴ።
19 Eu lhe darei as chaves do reino dos céus. O que você ligar na terra terá sido ligado no céu, e o que você desligar na terra terá sido desligado no céu”.
20 ኮታዘንከረ የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም ክት ክርስቶስ ማትንተን Ꮊየሰንካንተረ ከት ኬዝዳክንግንዳ ክትሴ።
20 Então ele advertiu a seus discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 ኮታዘንከረ የድሶ የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “የሩሳሌም ካተመናር አይ ዎም ዝግዝዴ፥ ኮታረረ ጋልተንከዘንካ ቀሰንከስታ ገችንባብከዘንኬ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከዘንካ፥ ማጠና እዘን የልዴ፥ ከታ እም ደይስተረኬ፥ ማችንከረ ማክምስ ሰጨንካ አምድቴ” ኩን ጋይ ከደር የጄ።
21 Daquele momento em diante, Jesus começou a falar claramente a seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém e sofresse muitas coisas terríveis nas mãos dos líderes do povo, dos principais sacerdotes e dos mestres da lei. Seria morto, mas no terceiro dia ressuscitaria.
22 ጴጥሮስ ማቼ የሱሰም አብንከዘንካ Ꮊርሳ ይይሶ፥ “የ ጮይስዮ! ቦድሶ የዘን Ꮊይማታ! ኮና ሪና ቦድሶ የዘን የላዬ!” ኩንጋየሮ Ꮊጋ ክትም የጄ።
22 Pedro o chamou de lado e começou a repreendê-lo por dizer tais coisas. “Jamais, Senhor!”, disse ele. “Isso nunca lhe acontecerá!”
23 የሱስ ማቼ ዋልንጋይሶ ጴጥሮሰም፥ “የና ሰጣንኖ! ኦስ እስታ ቡር አይካ! የና ኤተን ዳት ሳብትንደትም የስ ገቀርዳክንካንታ የና እካንታ ጎሄዬ” ክትም ጋይሴ።
23 Jesus se voltou para Pedro e disse: “Afaste-se de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim. Considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus”.
24 ኮታ ቡር የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “እስታ ካርንካ ጎርስምካንታ ዝግድባብ ይንታ ማተን ካዳ፥ ይንታ ማጠንመረ ደእ የለልታ ባልሶ እም ክት ጎርስማ።
24 Então Jesus disse a seus discípulos: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
25 ይንታ ሰንፔንም አቅስካንታ ዝግድባብ ሙደና ኮትም ካይዝዴ ኬዛርንካ ማቼ ይንታ ሰንፔንም እካንታ ኮትም ካይዝድባብ ማቼ ኮትም Ꮊብዴ።
25 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará.
26 ኤድ ፍጫሙደንታ ቆልመን ክት Ꮊፍሴ፥ ይንታ ሰንፔንም ክት ካይሴ፥ Ꮊሮክ ክትም መይዳ? አነረ ኤድ ይንታ ሰንፔንካንታ ቆትመን Ꮊርክ ናግዳ?
26 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida? E o que daria o homem em troca de sua vida?
27 ኤድ ይንች ይንታ ባቤንታ ቦንቸንካ ማትሶ ይንታ ክታይንችንካ ክክን Ꮊዴ፥ ኮታይከረ ዋልቃ ዋልቃባብከስካንታ ክታ ፍክስንከካ ክትካንታ እምምተሬ።
27 Pois o Filho do Homem virá com seus anjos na glória de seu Pai e julgará cada pessoa de acordo com suas ações.
28 ዶፈንካ እታ የም ጋይድቴ፥ ኤድ ይንች ይንታ ባንችምንታ ቦንቼንካ ማትሶ ክት Ꮊድንካ ኬታ ይ ሰተርን የለልታ ኮታር ዎእስባብከስታ ዎክያርንካ ደእዳክባብ ኤድንከስ ዶቅደኬ” ኩን ከትካንታ ጋይሴ።
28 Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o Filho do Homem vindo em seu reino!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.