Mateus 15

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታ ቡር የሩሳሌም ካተመናርንካ Ꮊድባብ ፈረሳውያንንኬ ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከስ የሱሰደር Ꮊድሰኮ፥
1 Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hina Jesu hibatiy hio,
2 “የስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ጋልተንከስታ ዎገንም Ꮊራካንተረ ከት ክትምዳክንዳ? ይና ኮሰቸቴ! እችም ከት እጅድንዳ ከታ ይንታ አንከስም ስኤራክሴ!” ኩንጋይሶ ኦይሰኬ።
2 “Aisim o a bai’ufununayah, bai’obaiyen ata a agir hibitit men tebobosiyasiyar, naatu umah sauwena’e ere kato auman bay te’au?”
3 የሱሰረ፥ “የታ የንታ ዎገንም ካርስካንታ ጋይሰቶ ሳብታ ክተንም Ꮊራካንተንት ዉልእዳ?
3 Jesu iyafutih eo, “Bo kwa aisim God ana obaiyunen tur kwa’astu’ub uwatanah hai binanakwar kwabi’ufunun?
4 ሳብ ‘የስታ ባበንምኬ እንደንም ቦንችካ፥ ይንታ ባበንም አነረ ይንታ እንደንም የግድባብዘን ደእታ ዋጭና ክታዘን የልተሬ’ ጋይሶ ክቴ።
4 Anayabin God eo, ‘Hinat tamat kwanakakafiyih’ naatu ‘yait hinah tamah isan tur kakafin na’u’uwih i boro hina’asabun namorob.’
5 የታ ማቼ ዋልቃ ኤድ ይንታ ባበንም አነረ ይንታ እንደንም ‘እዘንካ የᎺብድን አለንም ሳብካንታ እማ ማስስቶ እምትቴ’ ከደር ጋይዴ፥
5 Baise kwa a bai’obaiyenamaim, orot ta boro hinat tamat isah iti na’atube inao, ‘Sawar iti o atabibaisi i God ana siwaramih ayai, imih boro men karam anibaisi.’
6 ‘ኖኮና ኤችና ይንታ ባበንም [አና እንደንም] ቦንቻ ክትም ዝክሳዮ’ የታ ጋይደቴ፥ ኮካንታ የንታ ዎገንም ካርስካንታ ጋይሰቶ ሳብታ ህግንም ዉልእደቴ።
6 Sinaf iti na’atube’eban hinat tamat kwakakafiyih? En! Baise, kwa asinaf iti’imaim God ana obaiyunen tur kwayara’iy kwa taiyuw abai’obaiyen kwabi’ufunun.
7 የታ ኦተረንባብከሶ! ኢስያስ የጎካ ኩንጋይሶ ቤርካ ክት ኬዛንዳ ገተቴ፥
7 Wanawan rerekabih! Isaiah i tur anababatunamaim kwa isa eo kirum,
8 “ ‘ኮና ዎርሰና ይንታ አፈንካ እም ቦንጅዴ፥
8 ‘Iti sabuw ufurihiwat ayu tirursagiyu, baise hai notamaim i ef yok na’in tema’am.
9 ኤታ ዎገንምኬ ፍክስንም፥
9 Hai kwafiren ayu isou i wanawanan nikuwat; men basit orot hai notamaim ofafar hikikirum sabuw kwati’obaiyih hiti’ufunun.’”
10 ኮታዘንከረ የሱስ ኤድንከስም ይንደር ኤልሶ፥ “ኤሰርከቴ! ገቀርተረ ተይከቴ!
10 Imaibo Jesu rou’ay eaf ayuwih iuwih eo, “Abisa ao kwananutanub kwananowar naatu kwanasinaftobon yabin kwanab.
11 ኤድም ቱና ማስዝድንዳ ክታ አፈናርንካ ዉድንዳ ዳት ክታ አፋር አርድንዳ ካዬ!” ኩን ከትም ጋይሴ።
11 Abisa orot awanamaim erur i men biyan ebobokarit, baise abisa orot awanamaim etitit i biyan ebobokarit.”
12 ኮታ ቡር ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ክደር Ꮊድሰኮ “ፈረሳውያንንከስ ኮም የስ ኬዛንደትም ኤሰርሰኮ ከት ኮተርሳንደትም የና ኤስታ? ኩን ጋየረኮ ክትም ኦይሰኬ።
12 Imaibo bai’ufununayah hina Jesu hibatiy, “Pharisee abisa i’o isan hai naniyan ibi’afiy iso’ob?”
13 ኖ ማቼ ጭላርንባብ እስታ ባቤና ኮራክን ኮረና ሙዳ ቡጭምዴ፥
13 Jesu iyafutih eo, “Ai menatan ayu Tamai maramaim men tatanum i boro an wairoron etei na’uy ra’ah.
14 ኬታ ይንታ ማታ አፍይ ዝልኬ አፍይ ዝልንከስም ጎርዝድባብ ከት ማቻንካንታ ከትም ዛእከቴ፥ አፍይ ዝልና አፍይ ዝልንም ጎርዝዴ ኬታ ቃስተነረ ጎርናር ዋጅደኬ” ኩንጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
14 Nati Pharisee biyahimaim kwanahaiw, anayabin i matah fim na’atube sabuw afa matah fim tibi’unawiyih, naatu boro etei hinan hub hinare.”
15 ጴጥሮስ ማቼ የሱሰም “ካምስንታ ቡልን ዎካንታ ኤስምስካ” ጋይሴ።
15 Peter eo, “Oroubon anayabin kuo anowar.”
16 የሱሰረ “የታ ታ የለልታ ገቀርት ተያከቴ?
16 Naatu Jesu uwih eo, “Kwa auman boro’ika tur hai yabih men kwaso’obamih?
17 አፋር አርድ ሪ ሙደና ልጳር የልሶ ኮታ ቡረረ ኦስ ድራሳን ማትሶ ዉድንደትም ገቀርት ተይዳከቴ?
17 Abistan awatamaim erur i en kabutitamaim etit naatu en uratane ere’er i kwaso’ob ai en?
18 አፋርንካ ዉድንዳ ማቼ ቡዳርንካ ዉዴ፥ ኤድም ቱንዝድንዳ ኮኔ።
18 Baise abisa awatamaim etitit i dogor wanawananane etitit, naatu i boun orot biyan ebobokarit.
19 ኬተረ ዳቅል ገቅር፥ ኤድንም ደይሳ፥ ማነንም ኦካኦንግድባብ፥ ቤልምድባብ፥ ድቢይ፥ ካርከካ ማርክር ኤድም የክይ፥ ኬና ሙደና ኤታ ቡዳርንካ ዉዴ።
19 Anayabin abisa orot dogoromaim etitit i not kakafin, sabuw rauw morob, turanah a’aawah ufuh na, baiwa’an kwanekwan, bain, baifufuwen, naatu yanuw koutabitabir.
20 ኤድም ቱና ማስዝድንዳ ኬና ከስ ዳት አን ስኤራክሳ እችና ቱና ማስዝዳክዬ” ኩን ጋይሴ።
20 Iti sawar i boun orot babin ebi’afiy, baise uma sauwena’e ere kato bay ina’aa boro men ni’afiyimih.”
21 የሱስ ኮታርንካ ዉትሶ ጢሮሳርኬ ስዶና ካተመንከስታ ሞረናር አይሴ።
21 Jesu nati efan ihamiy naatu in tafaram Taiya Sidon hairi wanawanahimaim bar merar afa imaim tit.
22 ኮታዘንከረ ከነአን ፍጫ ኤተን የሱሰደር Ꮊድሶ፥ “ጮይስ ማችባብ ዳውትታ ይንችኖ! እስታ ይንቼና ቱና አያንካ የደርሶ አንድር ማጥራዶቅዴ ዋደ እካንታ አተርካ!” ኩንጋየሮ ና ፍፍሴ።
22 Canaan babin nati’imaim ma’ama na Jesu isan rerey eo, “Regah, David uwan, kukabibiru; ayu natu babitai i demon kakafih wanawanan hirun hiforatoun hibonawiy bai’akir kakafin maiyow ebaib.”
23 የሱስ ማቼ ዋልቀረ ኮትካንታ ከዛክ ዶቆ ጫምን ጋይሴ፥ ኮታይካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ክደር Ꮊድሰኮ፥ “ናኮና ኤተንና ዎም ጎርስመሮ ኮት ፍብድንካንታ ዋዴ ኮትም ኬዝሶ ማስካ!” ጋየረኮ ክትም ምክሰኬ።
23 Baise Jesu men babin isan tur ta eo. Imih ana bai’ufununayah hina hifefeyan hio, “Babin ku’u sa’ab en, rerey ufut enan.”
24 ኖየረ “እ ኦይትምሳንዳ እስራኤል ኤድንከሳርንካ ቆልንከስግንዳ ካይድባብከስካንታ Ꮊክዬ” ጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
24 Jesu iya’afutih eo, “Orot Natun nan i Israel sabuw sheep na’atube hikasiy hima’am akisih isah na.”
25 ኤተና ማቼ Ꮊድሶ ክታ ዱትንታዘን ዋችሶ፥ “የ ጮይስዮ! እም አሌንም አልካ!” ና ጋይሴ።
25 Baise babin na Jesu nanamaim sun yowen eo, “Regah Jesu kwibaisu.”
26 የሱሰረ፥ “ይንችንከስታ እችምን ተይሶ አክስንከስካንታ እማ ኡርማ ካዬ” ኮደር ጋይሴ።
26 Jesu eo, “Kek hai bay men karam boro tanarouw nare haru hina’aan.”
27 ኤተነረ “የ ጮይስዮ! ኮና ገቴ ኬዛርንካ ማቼ አክስንከሰረ ከትም ቆልድባብከስታ እችምናርንካ ዋጅድንደትም ድንግመንም እጅደኬ” ና ጋይሴ።
27 Babin iya’afut eo, “Turobe Regah, baise bay momosarih tamah ana gemane tere’ere haru tebow te’aa.”
28 ኮታይካ የሱስ “የና ኤተኖ የስታ አሜንና! አንድሬ፥ ኮካንታ የስታ ዝግመትንግንዳ የስካንታ ማታ!” ኮትም ጋይሴ። ኤተንንተረ ይንቸና ኮት ሳዓትንዘን ፋጬ።
28 Imaibo Jesu eo, “Babin o a baitumatum i ra’at kwanekwan, imih abisa kukokok i namatar.” Naatu nati ana maramaim natun babitai yawas.
29 የሱስ ኮታርንካ አምሶ ገሊላ ባሃር ሎቀንታ ላማር Ꮊዴ፥ ገቸንዘን ዉትሶ ዶቅሴ።
29 Jesu efan nati ihamiy naatu Galilee harew kukuf rewarewan remor in, imaibo oyaw ta sisibinamaim yen in tafan mare.
30 በድ ኤድንከስ ዎከል ዎከልን ጋይድን ኤድንከስም አፍይ ዝልንከስም ዎብንከስም አፋ ከዝዳክባብከስም አብንከስምኬ ሰቅምንክንባብከስም የድሶ የሱሰደር ተይ Ꮊደኬ፥ ክታ ዱትንታ ላመር ዎጀኬ ኖየረ ከትም ፋችሴ።
30 Sabuw moumurih maiyow hai sabuw ah kafikafirih, matah fim, ah umah murumurubih, awah gugih naatu sawusawuwih afa moumurih maiyow auman hibow hina Jesu nanamaim hiya, naatu etei’imak iyawasih. Sabuw matah fim ah umah murubih hina Jesu biyan titit|alt="blind and lame come to Jesus" src="CN01785b.TIF" size="col" loc="Mat 15.30" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.30"
31 ኮካንታ ዎርሰና አፋ ከዝዳክባብከስ ኬዝድንካ፥ ዎብንከስ ፋጭድንካ ዎከልዎከል ጋይድባብከስ ኡርመካ ከት ሙግድንካ፥ አፍ ዝልንከስ ሰድንካ ከታ ሰድሰኮ በርኤረኮ እስራኤልንከስታ ጮይስንም ጋለቸኬ።
31 Awah gugih tur hio, ah umah murubih higewasin, ah kafikafirih hibat hiremor, naatu matah fim higewasin hinuw sawar hi’itah isan, sabuw hifofofor men kafaita. Naatu Israel hai God wabin hibora’ara’ah.
32 የሱስ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም ኤልሶ፥ “ዎርሰንከስ እንካ ክክን ማከን ሰጫ ከት Ꮊቃንጎካ ከት እጅድን ሪ ካየንካንታ ከትጎካ አተርድቴ፥ አይደኮ ጎግዘን ከት ዋጅዳክንግንዳ ከት እቻክናና ኦይትካንታ ዝግዳክቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
32 Jesu ana bai’ufununayah eaf hina biyan hitit naatu iuwih eo, “Ayu sabuw aitih abiyababan anayabin hina bairi ama’ama veya tounu sawar naatu boun hai efanamaim men abisa ta ema’am boro hina’aan. Ayu men akokok a murumurubih aniyafarih hai ubar hinan. Hinanan boro efamaim bayumih hinigagamat.”Jesu masaw yanamaim eyoyoyoban|alt="disciples distributing bread" src="CN01718B.TIF" size="span" loc="Mat 15.32-38" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.32-38"
33 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ “ይና ኮ ሙዳ ዎርሰንከስካንታ ማድን እችም ኮ ዴል ቆቼናር Ꮊምንኮንት Ꮊብዳ?” ክደር ጋይሰኬ።
33 Naatu ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Iti arar yan bay boro menamaim tanab nakaram iti rakit gagamin tana’afuwagiy?”
34 የሱሰረ “የንደር መም ሶላ ዶቅዳ?” ጋይሶ ከትም ኦይሴ። ከተረ “ታብዛ ባይስኬ ቶክም መራ ሞለንከስ ዶቅዴ” ክደር ጋይሰኬ።
34 Jesu ibatiyih, “Kwa rafiy bai’ab kwabobotanen?” Hiya’afut hio,
35 ኮታ ቡር የሱስ ዎርሰንከስም ፍጨዘን ዶቅድንግንዳ ክትሴ፥
35 Basit Jesu sabuw iuwih me yan himarir.
36 ታብዛ ባይስንምኬ ሞለንም የድሶ ይ ጋለቻንደታ ቡር፥ ባይስንም አስትዮ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ እምሴ። ከተረ ዎርሰንከስካንታ የልስሰኬ።
36 Jesu rafiy fafar seven naatu siy auman bow God ana a merar yiy, naatu imseseb ana bai’ufununayah itih hibow sabuw hifaramih.
37 ሙደነረ እችሶ ምሰኬ፥ ስጣንደትመረ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ሳንስሰኮ ታብዛ ጋባስርካ ጮጭ አምሰኬ።
37 Hi’aa etei yah iw, naatu bai’ufununayah bay sabuw hi’aa rebarebah hibiwanen sakasak etei seven hiwanfoten.
38 እችባብ ኤድንከሰረ ማነንከስኬ ይንችንከስካ ፋይድማክናና ኦይድ ሳአ አⷝኔንከስ Ꮊቀኬ።
38 Sabuw etei 4000 na’atube bay hi’aa, kek baibin men auman hiyabamih.
39 ኮታ ቡር የሱስ ዎርሰንም ኦይቼ፥ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር አርድሶ መገዶን ፍጨናር አይሴ።
39 Imaibo Jesu sabuw iyafarih hinan ufunamaim, wa bai rabon na tafaram wabin Magadan imaim tit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.