Mateus 14

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታይካ ገሊላ ፍጨን ቆልድ Ꮊቅባብ ሄሮድስ፥ የሱሰታ ፍክስንጎካ ኤሰርሴ።
1 Nati ana veya’amaim Herod tafaram Galilee ana kaifayan orot Jesu bowabow ana tur nowar.
2 ይንታ ፍክስንባብከስመረ፥ “ኮና ስእስንባብ ዮሀንሴ፥ ኖየረ ደእያርንካ አምቴ፥ ኬና በርእስዝድን ርንከስ ክትጎካ ይማዶቅድንዳ ኮካንተ” ከደር ጋይሴ።
2 Naatu ana orot ukwarih hai tur eowen eo, “Ni’i orot i John Baptist, morobone yawas maiye, imih fair bai nati ina’inan isisinaf.”
3 ሄሮድስ ዮሀንሰም የችስሶ ዞክና ኤሀር ዞክስሶ Ꮊቄ፥ ኮመረ ክት ይሳንዳ ክታ እስመን ፍልጶሰታ ኬነን ሄሮድያዳጎከ።
3 Herod i John Baptist bai fatum in dibur yari’iy aawan Herodias baiyasisirin isan.
4 Ꮊረታ ጋይሴ ዮሀንስ ሄሮድስካንታ “የስታ እስመንታ ኬነንም የስ እንጅድንግንዳ ህግና ጋያዬ!” ክትም ጋይድ Ꮊቄ።
4 John tur fokarin maiyow Herod Herodias i tain Philip aawan bai bi’aawan isan gam iu, “O i ofafar iastu’ub tai aawan ibai i’awan.” Tur fokarin iti eo isan Herod yan bai dibur yari’iy.
5 ኮካንታ ሄሮድስ ዮሀንሰም ደይሳካንታ ዝግድ Ꮊቄ፥ ኬዛርንካ ማቼ ዎርሰንከስ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብግንዳ ክትም ከት ሰድንካንታ ዎርሰንከስካንታ ኖ ጳሴ።
5 Herod kok i John ta’asabun, baise Jew sabuw isah bir, anayabin John hi’i’itin i dinab orot ta na’atube.
6 ሄሮድሰታ አጥር ሰጨንም ቦንጅድንደትካ ሄሮድያደታ ይንቸና Ꮊድሶ ሶችንከስታ እሪ ይግካ በይደሮ ሄሮድሰም ና ጉርምሴ።
6 Naatu Herod ana tufuw isan hibiyasisir ana veya’amaim, Herodias natun babitai run sabuw rou’ay gagamin nahimaim benaben, Herod itin iyasisir gagamin maiyow.
7 ኮካንታ ሄሮድስ፥ “የስ ዝግድንደትም እም ኦይስካ! እተረ የስካንታ እምትቴ!” ኩንጋየሮ ጫቅሶ ኬዜ።
7 Naatu taiyuwin isan eo baifaro babitai eomatan eo, “Abisa kukokok boro anit?”
8 ና ይንቸነረ ይንታ እንደንታ ዞረንካ፥ “ስእስንባብ ዮሀንሰታ ቃደንም ጋበትያር ዎታዮ ሳነካ እካንታ እምካ!” ና ክደር ጋይሴ።
8 Naatu babitai hinah ana turamaim na eo, “Ayu akokok boun John Baptist ukwarin tew yan iniwan inab inan initu.”
9 ባንችና ኮ ኬዘንካ ሞርእሴ፥ ማታጋካ ዳት ይንታ ጫቀንጎከ ክትካ ክክን እችምካንታ ዶቅሶ Ꮊቃን ኤድንከስጎካ ኦስንሶ ዮሀንሰታ ቃደና እምምድንግንዳ ክትሴ።
9 Aiwob orot iti tur nonowar i uwan yi, baise sabuw rou’ay gagamin matahimaim eomatan, imih ana baiyowayah orot iuwih babitai ana kokok hisinaf.
10 ኮካንታ ዞክና ኤሀር ኤድም ኦይትሶ ዮሀንሰታ ቃደንም ተችሴ።
10 John dibur bar wanawananamaim ma’am hin sikan hi’afuw,
11 ተቻን ቃደንም ጋበትናር ዎትዮ ይንቸንንካንታ እምሴ፥ ና ይንቸነረ ይንታ እንደንካንታ እምሴ።
11 ukwarin tew yan hiwan hibai hina babitai hitin, bai in hinah itin (so’ob John i morob).
12 ዮሀንሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከስረ Ꮊድሰኮ ክታ ለይስንም ተይ አይሰኮ ዱክሰኬ፥ ከተረ አይሰኮ ኮም ሪይንም የሱስካንታ ኬዘኬ።
12 John ana bai’ufununayah hina biyan hibai hin hiyai, imaibo hin Jesu ana tur hiowen.
13 የሱስ ዮሀንሰታ ደእንም ይ ኤሰርሳንደትካ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር አርድሶ Ꮊርን ጋይሳን ካርዘን ይንት አይሴ። ዎርሰንከሰረ ኮም ሙዳ ይ ኤሰርሳንደትካ ካተመንከሳርንካ ዉትሰኮ ዱትካ ክትም ጎርስምሰኬ።
13 Jesu John ana tur nonowar ufunamaim, wa bai akisinamo efan nautanubinamaim in. Baise sabuw menamaim inan i ana tur hinowar, ababawat bar merar ta ta hirun hitit hi’ufunun hin.
14 የሱስ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናርንካ ይ Ꮊንቸርሳንደትካ በድ ዎርሰንከስም ሰድሶ ከትካንታ አተርሰ ከታርንካ ሰቀርስባብከስመረ ፋችሴ።
14 Jesu wa biyut ana veya nuwanuw sabuw rou’ay gagamin maiyow i’itih iyababan, naatu hai sabuw sawusawuwih hibow hinan etei iyayawasih.
15 ፍጨና ሶይቻንደታ ቡር ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ክደር Ꮊድሰኮ “ኮና ካርና Ꮊረነረ Ꮊፈርዳክንዳ ኤድ ካየንካርዬ ፍጨነረ ሶይቴ፥ ኮካንታ ዎርሰና ቅንች ዶቅድን ሞረንከሳር አይሰኮ ከታ ይ እጅድንደትም ሰንት ተይᎺድንግንዳ ከትም ኦይትካ” ክትም ጋይሰኬ።
15 Veya re birabirab auman Jesu ana bai’ufununayah hin hiu, “Veya i re sawar. Igewasin sabuw iniyafarih hinan bar merar yubinamaim bay hinatobon hinaa hinayawas.” (Anayabin iti efan i arar yan sabuw en).”
16 የሱስ ማቼ “የታ ከት እጅድንደትም እምከት ዳት ከትም አይ ዝክሳዬ!” ከደር ጋይሴ።
16 Jesu iyafutih eo, “Men karam asir ana’uwih hinan. Gewasin, kwa a efanamaim bay kwana’itin kwanitih hina hinayawas.”
17 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ “ዎንታ ካሪ ዶቅድንዳ ዶንቅ ባይስኬ ቃስተን ሞለካ Ꮊክዬ” ክደር ጋይሰኬ።
17 Baise hiya’afut hio, “Aki ai efanamaim rafiy fafar etei umat roun naatu siy rou’ab na’atumo ti’inu’in, men karam boro iti sabuw rou’ay gagamin anituwih.”
18 የሱሰረ “የንደር ዶቅድን ከትም እዝደር ተይ Ꮊድከቴ!” ጋይሴ።
18 Jesu eo, “Kwabow kwana kwaitu.”
19 ኮታዘንከረ ዎርሰና ድረንዘን ዶቅድንግንዳ ክትሴ፥ ዶንቅ ባይስንምከ ቃስተን ሞለን ተይሶ አፍን ይንታ ጭላር ማስሶ ጋለቼ ባይስንመረ አስትዮ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ካንተረ እምሴ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ዎርሰንካንታ የልስሰኬ።
19 Naatu sabuw iuwih fotan yan himare, imaibo Jesu rafiy fafar umat roun, siy rou’ab auman bow au mar nuw ra’at, God ana merar yi sawar, basit rafiy imseseb ana bai’ufununayah itih, naatu ana bai’ufununayah hibow sabuw hifaramih hi’aa.
20 ሙደነረ እችሰኮ ምሰኬ፥ ስጣን ዶከንም ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ታመከ ቃስተን ጋባስርካ ጮጭ አምሰኬ።
20 Sabuw etei hi’aa yah iw, naatu ana bai’ufununayah bay rebareb hi’aa hi’inu’in hibow hibiwan sakasak etei 12 hiwan foten.
21 እችባብ ኤድንከሰረ ማነንከስክኬ ይንችንከስ ፋይድማክናና ዶንቅ ሳአ ማድን አⷝኔንከስ Ꮊቀኬ።
21 Orot iti bay hi’aa hibiyab etei 5,000 kek babin men auman hiyabamih.
22 ኮታ ቡር የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “እታ ዎርሰንከስም እ ኦይተርን የለልታ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበናር አርድሰቶ እርናና ባሃርንታ ፋማ ቃልከተ” ጋይሶ ከትም ክትሴ።
22 Jesu matan kabiy ana bai’ufununayah iuwih wa hibai wan hirabon hin harew kukuf rewan rounane na’at. Naatu Jesu ma sabuw iyafarih hai au bar hin.
23 ዎርሰንም ይ ኦይቻንደታ ቡር ምክስካንታ ይንት ገቸንዘን ዉተዴ፥ ፍጨና ሶይቻንደትከረ የሱስ ኮታር ይንት Ꮊቄ፥
23 Sabuw iyafarih hinan ufut akisinamo yen in oyawamaim yoyoban isan. Naatu nati’imaim, akisinamo ma’am mar bu’u’um.
24 ኮታይካ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበና ዎእድን ካርንዘንካ ኦስ ባሀርንታ ዎክያር አይድንካ ኮታ እርጎካ Ꮊድን ዞገንካ Ꮊቅመሮ ሎቀንዘን ዶቅድን ዞገንካ ኦስከ ፈንካ ዙብምድ Ꮊቄ።
24 Iti ana veya’amaim ana bai’ufununayah i hire hin hikukuyowen ana veya yabat misir wa rab naatu kotar nahine na kufutih.
25 ሶይት ሳክላ ሳዓታ ቡር የሱስ ባሀርንዘን ሙከሮ ይንት ይንታካርንካ ጎርስምድባብከዝደር Ꮊዴ።
25 Mar sibisib auman Jesu riy tafanamaim bat ana bai’ufununayah isah remor na.
26 ክታካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ባሀርንታዘን ሙከሮ አይድንካ ሰድሰኮ አንድር ጳስካ ገቅሰኬ፥ “ኮነረ ቡንኬ!” ጋይሰኮ ፍፍሰኬ።
26 Riy tafan bat remor nan ana bai’ufununayah hi’i’itin ana maramaim, hai bir ra’at hio, “Iti i wagabur mowan.” Hikirir hirerey.
27 የሱሰረ ሳናናና፤ “ዳእከቴ! እትቴ Ꮊይጳሰቴ” ከትም ጋይሴ።
27 Baise Jesu mar ta’imon eaf eo, “Men kwanabir, ayu anan.”
28 ጴጥሮሰረ፥ “የ ጮይስዮ! የስ ማቼ ባሀርንታዘን ሙከርቶ የዝደር እ Ꮊድንግንዳ እም ክትካ” ክደር ጋይሴ።
28 Naatu Peter iya’afut eo, “Anababatun o na’at, basit ku’uwu riy tafan abat ana biya atit.”
29 የሱሰረ “Ꮊድካ!” ክትም ጋይሴ። ኮካንታ ጴጥሮስ ጃልበናርንካ Ꮊንቸርሶ የሱሰደር አይካንታ ባሀርንታዘን ሙከሮ አይ የጄ።
29 Jesu eo, “Kuna.” Peter wa afe’en isure riy tafan bat in Jesu biyan tit.
30 ኬዛርንካ ማቼ ዞገንታ ዎልቀንም ሰድሶ ጳሴ፥ ባሀርንታ ዋር ኤቅዝም ይ የጃንደትካ “የ ጮይስዮ! እም አቅስካ!” ጋይሶ ፍፍሴ።
30 Baise kotar gagamin bababin naniyan bai, ana bir ra’at, basit busuruf unun re, re’ere auman Regah isan ererey eaf eo, “Regah kwiyawasu.”
31 ሳነካ የሱስ ይንታ አንን ኦይትሶ የድስንደትኬ፥ “የና አሜን የስታ ዞገርስባብ! Ꮊረተስ Ꮊኤርሳራ?” ክትም ጋይሴ።
31 Jesu mar ta’imon eof nunuw uman bai iu eo, “A baitumatum men nikikimin, aisim kukakasiy.” Jesu eofere Peter uman ebaib|alt="Jesus reaching out to Peter" src="cn01722B.tif" size="col" loc="Mat 14.31" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="14.31"
32 የሱሰኬ ጴጥሮስካ ጃልበናር ከት አርደዳንደትካ ዞገና ስምን ጋይሴ።
32 Naatu hairi wa tafan hiyey ana veya kotar bababin nutanub.
33 ኮታዘንከረ ጃልበናር Ꮊቅባብከስ፥ “ዶፈን የና ሳብታ ይንቸዬ!” ጋይሰኮ የሱሳካንታ ጎስትሰኬ።
33 Imaibo bai’ufununayah wa tafan hima’am Jesu hibora’ah hio, “O i anababatun God Natun!”
34 የሱሰኬ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ባሀርንም ቃልሰኮ ገንሰረጥ ፍጨናር የልሰኬ።
34 Hirabon hina rewan rounane hitit naatu hin Genesaret, imaim hai wa hitain yen.
35 ኮት ፍጨናር Ꮊቃን ኤድንከስ ክት የሱስ ማትንተን ከታ ይ ኤሳንደትካ ላመካ ዶቅድን ፍጫ ሙደናርንካ አይሰኮ ሰቀርስባብከስ ሙደንም ክደር ተይᎺችሰኬ።
35 Naatu nati’imaim sabuw Jesu hi’i’inan ana veya, tur hiyafar nati tafaram wanawanan bar merar gidigidihimaim, sabuw sawusawuwih etei hibow hina Jesu biyan hitit.
36 ሰቀርስባብከሰረ ክታ አፍለንታ ካንተን Ꮊክ ከት ዎልድንግንዳ ክትም ምክሰኬ። ክትም ዎልስባብከሰረ ሙደና ይንታ ሰቅምናርንካ ቦድሶ ፋጨኬ።
36 Naatu ana faifuw taininawat butubunin isan hifefeyan, naatu sabuw iyab ana faifuwawat hibubutubun i etei hiyawas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.