Marcos 9

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታዝንከሬ የሱስ፥ “ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ታ ኮታር ዶቅድባብከሳርንካ ዋልቃ ዋልቀንከስ ሳብታ ባንችምና አንድር ዎልቀካ Ꮊድንካ ከት ሰተርን የለልታ ደእዳክባብከስ ዶቅደኬ” ከትም ጋይሴ።
1 Jesu sabuw iuwih eo, “Turobe a tur ao’owen kwa afa iti kwama’am boro morobo’e yawas kwanama’am maramaim God ana aiwob fairin boro nanan kwana’itin.”
2 ላ ሰጨንታ ቡር የሱስ ጴጥሮሰም፥ ያይቆበምከ ዮሀንሰምከ Ꮊክ ጎርስሶ ዋልቃ አንድር ገቸዘን ዉተዴ፥ ከታ እረረ የሱስታ ማልክና ኦክምሴ።
2 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter, James naatu John, Jesu buwih bairi akisihimo hiyen hin oyaw tafantoro’ot hitit. Nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir.
3 ክታ አፍለና አንድር ሮጵሴ፥ ፍጨዘን Ꮊየረ ስእትዮ ጫምስካንታ ማዳክንደትከካ የለልታ አንድር ጫምሳ ማቼ።
3 Naatu ana faifuw hina hikwes anababatun, men karam tafaramamaim orot babin ta na’atube tasouwen hitikwes.
4 ኮታይካ ኤላሰኬ ሙሴካ መያ ማትሰኮ የሱሰካ ክክን ከት ከዝምድንካ ከትካንታ Ꮊፈርሰኬ።
4 Nati’imaim Elijah, Moses hairi hirerereb Jesu bairi hibat hio’o bai’ufununayah nah tounu hi’itih.
5 ጴጥሮሰረ የሱሰም፥ “ኤስስንባቦ! ካሪ ዎ ዶቅሰስናና ዎካንታ ኡርሜ፥ ኮካንታ ዋልቃ የስካንታ፥ ዋልቀን ሙሴካንታ፥ ዋልቀን ኤላስካንታ ማድን ማከን ዳልቸንከስም ዎፍክሳ” ጋይሰኬ።
5 Peter Jesu isan eo, “Regah aki bairi tanan i gewasin maiyow, aki boro sis tounu ana wowab, ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
6 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ማከንና አንድር ከታ ገቅሰኮ Ꮊቃንጎካ ጴጥሮስ ይ ኬዝድንደትም ኤሳይᎺቄ።
6 Nah tounu hai bir ra’at Peter tur erekasiy auman eo kwanekwan.
7 ኮታዘንከረ ኡፓ Ꮊድሶ ከትም ስፍሴ፥ ኡፔንተረ ዋር “እ ሶልምድን እስታ ይንችና ኖ ኮኔ! ክትም ኤሰርከቴ!” ጋይድን ኡፍስ ኤስምሴ።
7 Naatu sakuk earuw na ana youninamaim tarsumih naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti i ayu Natu au yabow, tain kwanarub nao kwananowar!”
8 ሳነከረ ዋልንጋይሰኮ ከታ ይንታ ካንተንካ ከት ሰድንካ ከትካ ክክን የሱሰዘንካ አብ Ꮊይመነረ ሰዳከኬ።
8 Naatu matah doda iwa’an hibat hibinuwanuw men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo bairi hibatabat hi’itin.
9 ገቸንዘንከረ ከት Ꮊንችርድንካ የሱስ፥ “ኤደት ይንች ደእናርንካ አምትርን የለልታ ኮም የ ሰጃንደትም Ꮊየንካንተረ Ꮊይከዘቴ” ጋየሮ ከትም ክትሴ።
9 Oyawane hire hinan auman abisa hi’itin isan Jesu tur fokarin maiyow eofafarih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen kwanama’am Orot Natun morobone namisiribo.”
10 ከተረ ክታ ቃለንም ይንታ ቡዳር የጀኬ፥ ማታጋካ ዳት “ኮና ደእያርንካ አምንተና Ꮊራ ጋይንት ማተራ?” ጋየረኮ ክክ ክክ ከዝምሰኬ።
10 Jesu abistan eo i fanan hibai, baise morobone misir maiye eo anayabin hikasiy taiyuwih hima hibabatiyih.
11 ከተረ “ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስ እርምሶ Ꮊድ ዝግዝድባብ ኤላሴ Ꮊረተክ ጋይዳ?” ጋየረኮ ክትም ኦይሰኬ።
11 Imaibo Jesu hibatiy, “Aisim Ofafar bai’obaiyenayah hio Elijah i boro wan nan?”
12 የሱሰረ፥ “ኮና ገቴ፥ ኤላስ እርምሶ Ꮊዴ፥ ሙደንመረ ኡርዝዴ፥ ማታጋካ ዳት፥ ኤደት ይንች አንድር ማጣ ተይድንደትምከ ቶችምድንደትም ጻፍምሳንዳ Ꮊረተረ?
12 Jesu iyafutih eo, “Kwanaso’ob Elijah i wan Roubininenayan orot aunan i’iyon na sawar etei yabuna, baise aisimamih Bukamaim hikikirum hio, ‘Orot Natun nanan i boro hinakwahir naatu bai’akir gagamin na’in nab.’
13 እታ ማቼ ኤላስ እርምሶ Ꮊቴ፥ ኤድንከሰረ ክትጎካ ጻፍሳንግንዳ ከታ ይ ዝግዛንደትም ሙዳ ክታዘን ይተኬ” የካንታ ጋይድቴ። ኩንጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
13 Baise a tur ao’owen, Elijah i marasika na naatu sabuw hai kokomaim yawas kakafin maiyow isan hisinaf mi’itube Bukamaim eo na’atube.”
14 የሱሰኬ ማከንና ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ነግድባብ ክታካርንካ ጎርስምድባብከዝደር ማተኮ ከት Ꮊዳንደትካ በድ ኤድንከስ ከታ ካንተካ ሳንምስንካ ሰደኬ፥ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከሰረ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ቤርምድ Ꮊቀኬ።
14 Hire hinan ana bai’ufununayah afa bairi hibita’imon ana veya sabuw hiru’ay hi’a’ar bebera’uh hi’itih. Naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa auman hina hibusuruf bairi higam.
15 ዎርሰነረ ሙዳ የሱሰም ሰድሰኮ በርእካ ገቅሰኬ፥ ክደር ዞደካ Ꮊድሰኮ አን የድሰኮ አቦ ጋይሰኬ።
15 Sabuw hiru’ay Jesu hi’i’itin ana veya hifofofor men kafaita naatu hinunuw hin hibai ana merar hiyi.
16 የሱሰረ “ከትካ ክክን የ በርምድንዳ Ꮊራካንተረ?” ጋየሮ ከትም ኦይሴ።
16 Jesu ana bai’ufununayah ibatiyih, “Abistan isan bairi kwagamigam?”
17 ዎርሰንታ ዎክያርንካ ዋልቀና፥ ኩንጋየሮ ማስሴ፥ “ኤስስንባቦ፥ አፋ ኬዝዳክንግንዳ ይስዝድን አያንካ የደርስባብ እስታ ይንችን የዝደረ ተይᎺትቴ፥
17 Orot ta kou’ay wanawanan iya’afut eo, “Bai’obaiyenayan ayu au kek abai ana o isa, anayabin afiy kakafin iwanasum awan bofafaren tur men eo’omih.
18 ክታዘን አምሳንደትካ ክትም ባልት ኦይዴ፥ አፈካ ዱብ Ꮊደሮ አችነረ ቅርጭዴ፥ ዘነነረ ክታ ዎችሶ ለይስንግንዳ ማዴ፥ ቱና አያንነረ ክታዘንካ ዉችዝድንግንዳ የስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም ኦይስትት ዶቆ፥ ኬዛርንካ ማቼ ከታ ዉችካንታ ማታከኬ”።
18 Naatu afiy kakafin kaun eyey ana veya ebai erouw me yan ere awan fusifusin ekubar naatu wan eyob takitak tebiwa’an naatu an uman etei’imak tewowofaf. Ayu a bai’ufununayah afiy kakafin nuninamih auwih, baise men karam hitasinaf.”
19 የሱሰረ፥ “የታ አሜንዳክን ኤድንከሶ! Ꮊንታ የለልትስ የንካ ክክን እታ ዶቅዳ? Ꮊንታ የለልትስ ዳንዳእዳ? ይንችንም ኮር እዝደር ተይ Ꮊድከቴ!” ኩን ከትም ጋይሴ።
19 Jesu iuwih eo “Kwa iti boun ana sabuw ayu men kwabitutumu, mar boro bai’ab bairi tanama? Ayu boro men manin kwa bairit tanama tanabow? Kek kwabai kwana aitin.”
20 ከተረ ይንችንም ክደር ተይ Ꮊደኬ፥ ቱና አያንነረ የሱሰም ሰጃንደትካ ሳነካ ይንችንም ባልት ዛቅሶ ጭእሴ፥ ይንችነረ ፍጨዘን ቡክለሮ አፈካ ዱብ Ꮊድ የጄ።
20 Kek hibai hina Jesu biyan hitit, afiy kakafin nuw Jesu i’itin ana veya kek busuruf an uman duduwar rab naatu me yan re rab firur awan fusifusin kubar.
21 የሱሰረ ይንችንታ ባበንም፥ “ኮና ሰቅምና ክትም የጅንካ በድ ዶቅቶ?” ጋየሮ ክትም ኦይሴ።
21 Jesu kek tamah ibatiy, “Iti kek sawow maninaka bai ma?” Tamah iya’afut eo, “Tasiyar ana mareika sawow bai,
22 ክትም ደይሳካንተረ ዝገሮ በድᎺይካ ኖሔታ ዋርኬ ሎቀታ ዋር ባልት ክትም ኦይዴ፥ ዋዴ ዋልቃ ር ይይካንታ የዝደር ማድንካንታ ዋደ ዎካንታ አጨርካ! አሌን ዎም አልካ!” ኩን ጋይሴ።
22 matan fufur asabuninamih ebai en wairaf wan eyey naatu harew yan ere’er, baise o baiyawasin isan isa nakakaram na’at basit kwiwanbabanu baibais kwiti.”
23 የሱሰረ፥ “የዝደር ማደረ” የና ጋይተራ? “አሜንድን ኤድካንታ ሙዳ ሪና ማዴ!” ክትም ጋይሴ።
23 Jesu iya’afut eo, “Karam, o inabitumatum na’at sawar etei o isa boro hamehameh maiyow hinamatar.”
24 ሳነካ ይንችንታ ባበና፥ “አመንድቴ፥ እስታ አሜንንታ ቶክንተን አለን አልካ” ጋይሶ ፍፍሴ።
24 Kek tamah mar ta’imonamo iya’afut eo, “Ayu abitumatum baise kwibaisu au baitumatum tafan kuya’abar era’at.”
25 የሱሰረ ዎርሰና ጭጭመትካ ዞደሮ ከት Ꮊድንካ ሰዴ፥ ቱና አያንንመረ “የና አፋ ከስዝዳክባብከ ቃም ቱንዝድን አያንና ይንችንዘንካ የስ ዉድንግንዳ ክደረረ ማተዮ የስ አርዳክንግንዳ የስም ክድቴ!” ጋይሶ ክትም ዋጬ።
25 Jesu sabuw i’itih i hina yaten hiyey, imih Jesu afiy kakafin isan tur fokarin maiyow eaf iu, “O afiy tain gugurin awa gugin au’uwi kek biyanamaim kwihamiy kutit naatu men ina’intabir inarun maiye!”
26 ቱና አያንና አንድር ኡፍስካ ፍፍሴ፥ ይንችንመረ አከካ ጭእሳንደታ ቡር ክታዘንካ ዉተዴ፥ ይንችነረ ደእሳን ለይስንግንዳ ክታ ማትንተንካ በድንከዝደር ደእሳን ከደር ካምሴ።
26 Afiy kakafin iwow itarakouw kek busuruf an uman duduwar rab, naatu afiy kakafin rauwatait bihir kek re imamayay in, naatu sabuw hinot i morob hirouw.
27 የሱስ ማቼ ይንችንታ አንንም የድሶ አምሴ፥ ይንችነረ አምትዮ ዎእሴ።
27 Baise Jesu na ofere kek uman bai ibais imisiruw misir.
28 የሱሰረ ኤሄናር አርደዳንደትካ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ፥ “የለቴ ኮም ቱና አያንን ዎታ ዉችካንታ ዎማታክንደና Ꮊረተረ?” ጋይሰኮ ክትም Ꮊክ ኦይሰኬ።
28 Nati ufunamaim Jesu bar wanawanan run naatu ana bai’ufununayah wa’iwa’iramaim hibatiy, “Aisim aki afiy kakafin men anun titamih?”
29 የሱሰረ፥ “ኮግንደና ምክስኬ በቼካ ምክስንካ ማታክንዳ ማቼ አብ Ꮊራርከረ ዉታዬ” ጋየሮ ከትካንታ ማስሴ።
29 Jesu iyafutih eo, “Men abistanamaim boro sawar iti na’atube hinamataramih, baise yoyoban akisinamo.”
30 የሱሰኬ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ካርንኮትም ዛቅሰኮ ገሊላ ሞረናርጎካ አይሰኬ፥ ክት ዶቅድን ካርን Ꮊየነረ ኤድ ኤዝድንግንዳ የሱስ ዝጋክዬ፥
30 Jesu ana bai’ufununayah bairi nati efan hihamiy, i hibusuruf Galilee wanawanan hiremor hin. Jesu men kok sabuw etei hitaso’ob i menamaim hinan.
31 ኮነረ ማቻንዳ የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “ኤደት ይንች ኤድንከስታ አንያር ስክስምትቶ እምምዴ፥ ከተረ ክትም ደይዝደኬ፥ ይ ደይስምሳንደታ ቡር ማቼ ማክምስ ሰጨንካ አምዴ” ጋየሮ ከትም ኤስሰሮ Ꮊቃንካንቴ።
31 Anayabin i ana bai’ufnunenayah bi’obaibiyih. Naatu ana bai’obaiyenamaim iuwih eo, “Orot Natun boro hinabonawiy gawan umahimaim hinayai naatu hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro namisir maiye.”
32 ክታካርንካ ጎርስምድባብ ማቼ ኮና ሪና ከትም አርዳክዬ፥ ክትም ከት ኦይዝዳክንግንደረ ጳሰኬ።
32 Bai’ufnunenayah iti tur bi’obaiyih naniyan men hibai naatu baibatiyin isan hibir.
33 የሱሰኬ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ቅፍራናሆም ካተመናር Ꮊደኬ፥ የሱስ ኤሄናር አርደዳንደታ ቡር ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም “ጎግዘን ዶቅደቶ የ በርምሳንዳ ሪና Ꮊራ?” ጋየሮ ከትም ኦይሴ።
33 Imaibo hina Capernaum hitit, naatu hirun bar wanawanan hima’am Jesu ibatiyih, “Efamaim tanan kwa abisa isan kwagamigam?”
34 ከታ ማቼ ጫምን ጋይሰኬ፥ ኮነረ ጎግዘን ዶቅደኮ፥ “ዎ ሙደንዘንካ ስገድባብ Ꮊይራ?” ጋየረኮ ቤርምድ ከት Ꮊቃንጎኬ።
34 Baise fanan men hiya’afutimih, anayabin efamaim hinan i taiyuwih higam yait i orot gagamintoro’ot.
35 የሱሰረ ዶቅሳንደታ ቡር ታሜከ ቃስተንን ኤልሶ፥ “እሪ ማትካንታ ዝግድባብ Ꮊየነረ ኤድ ሙደና ሙደንታ ቡር ማታ ጉጅሰረ ሙደንከስታ ፍክስባብ ክት ማታ” ከትም ጋይሴ።
35 Jesu mare ana bai’ufnunenayah nah 12 eafih hina biyan hitit naatu iuwih eo, “Yait wan bai’iyonamih, i taiyuwin boro nan uftoro’ot nabat, sabuw etei’imak isah ni’akir nabow.”
36 ዋልቃ መራ ይንች ተይᎺድሶ ከታ ዎክያር ዎይስሶ፥ እምጭሰረ ኩን ከትም ጋይሴ፥
36 Naatu kek bai na nahimaim iu bat, uman kek tuwabunamaim rauwabon naatu eo,
37 “ኮግንዳ ዶቅድን ይንችንከሳርንካ ዋልቀን እስታ ላምንካ ሞግድባብ ሙደና እም ሞግዴ፥ እመረ ሞግድባብ ሙደና እም ማታክናና፥ እም ኦይችባብም ሞግዴ”፥ ከትም ጋይሴ።
37 “O yait ayu wabu’umaim kek gidigidih inabuwih hai merar inayiy, ayu au merar kuyiy, naatu o yait ayu au merar kuyiy, men ayu akisu au merar kuyiy baise yait ayu iyunu anan auman ana merar kuyiy.”
38 ዮሀንሰረ የሱሰም “ኤስስንባቦ፥ ዋልቃ ኤች የስታ ላምንካ ግምዘን ዉጅድንካ ሰዶቴ፥ ማችንከረ ዎንከረ ክክን ክት ማታክንካንታ ማርሶቴ” ክደር ጋይሴ።
38 John eo, “Bai’obaiyenayan aki orot ta o wabimaim wagabur kakafih nununih ai’itin naatu a’otan, anayabin i men it ata kou’ay orot ta’amih.”
39 የሱስ ማቼ፥ “እስታ ላምንካ አታ ይየሮ ሳነካ እስታዘን ዳቅል ኬዝድባብ ካየንካንታ ክትም ዛእከቴ፥ Ꮊይማረቴ።
39 Jesu iya’afut eo, “Orot men kwana’otanimih! Orot yait ayu wabu’umaim ina’inan nati na’atube esisinaf boro men karam nati bowabow ufunamaim ayu isau tur kakafih na’omih,
40 ዎም ግርዳክባብ ሙደና ዎንካ ክክኔ፥
40 anayabin orot babin yait men it isat ibiwosai, nati it nowat.
41 ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ክርስቶሰታ የ ማቻንካንታ እስታ ላምንካ ዋልቃ ቡርጭቀካ ሎቃ ዎራ የም እምድባብ ሙደንታ ናክ ካያዬ” ከትም ጋይሴ።
41 Anababatun a tur o’owen, orot babin yait ayu wabu’umaim o harew it kutomatom anayabin o i ayu nowau, i turobe ana baiyan boro nab.
42 “Ꮊየነረ ኤድ እንካ አሜንድባብ ከትኬና መረንከሳርንካ ዋልቀን ኮተርዝድንዘንካ አንድር ደይስን ሰይንም ይንታ ባርያር ዞከርሶ ባሀርናር ክት ኦይትምሰስናና ኡርዴ።
42 Naatu ayu au bai’ufununayah hai baitumatum kikimin, orot yait nan hai not nabi’afiy, gewasin nati orot i boro sikan aumor hita’utan taiyan hititaiy tare.
43 ኮካንታ የስታ አንና ጎማ የስ ፍግዝድንግንዳ የስም ኮተርዝደ ኮትም ተችት ዛእካ! ቃስተን አን የስታ ዶቅድንካ ድግዳክን ኖሄናር የስ ኦይትምድንዘንካ ዱንግላ ማትሶ ስለንካ ዶቅንትያር አርድና የስካንታ ኡርዴ።
43 O uma nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! Uma rounawat ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit uma rou’abaka itan efan kakafin wairaf wanatowan wan itayen,
44 ድግዳክን ኖሄናር ዱርእመና ደእዳክንዳ፥ ኖሄነረ ድግዳክን ካርዬ።
44 motamot hita’ani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab ta’arahi.
45 የስታ ዱትነረ የስም ኮተርዝደ ተችት ዛእካ፥ ቃስተን ዱት የስታ ዶቅድንካ ድግዳክን ኖሀር የስ ኦይትምተርንዘንካ ዎብ ማትሰዮ፥ ሰንፔካ ዶቅንትያር አርድና የስም ኡርዴ።
45 Naatu a nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! A dubon ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit a rou’abaka inan efan kakafin,
46 [ድግዳክን ኖሄናረረ ዱርእመና ደእዳክንዳ ኖሄነረ ድግዳክንዴ።]
46 motamot hina’aani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab na’arahi.
47 የስታ አፍነረ የስም ኮተርዝደ፥ ዎልክስት ዉችካ፥ ቃስተን አፍይ የስታ ዶቅድንካ ድግዳክን ኖሄናር ኦይትምዘንካ፥ ዋልቃ አፍይ የስታ ዶቅድንካ ሳብታ ባንችምናር አርድና የስም ኡርዴ።
47 Naatu mata nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, kukubai kwisaroun! Mata ta’imon God ana aiwobomaim inarur i gewasin, men basit mata rou’abaka hinisrouni efan kakafinamaim inare,
48 “ድግዳክን ኖሄናረረ ዱርእመና ደእዳክንዳ፥
48 nati’imaim
49 “ካሴርድንዳ ሶቅካ ሳዉስምድንግንዳ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስ ኖሄካ ጰጭምም ዝግዝዴ።
49 Sabuw etei’imak boro wairafamaim na’arahih narusouwih hinan riyabe hinamatar.
50 “ሶቅ ኡርሜ፥ ማታጋካ ዳት፥ ሶቅታ ሎቅንም ኮት ይንታ ካይሰ Ꮊረከንት ሎቅስዝዳ?
50 Riy i gewasin baise naniyan nabi’en boro men karam hiniwa’an naniyan namatar maiye, imih kwa i riy wanawanamaim nama, saise taituwa bairi boro tufuwamaim kwanama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.