Marcos 1

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮና ሳብታ ይንችን የሱስ ክርስቶስታ ክላ ኬዛ እርንዴ።
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብ ኢስያሰካ፥
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 ኮነረ
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 ኮካንታ ስእስንባብ ዮሀንስ “የንታ ጎመንታ ነገትቸን የ Ꮊፍተርንግንዳ፥ ጎማ የንታ ፍክስን ዎይስሰቶ ስኤርከቴ” ጋይንተካ ዴል ቆቸናር ጬቀሮ Ꮊዴ።
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 ይሁዳ ሞረናርንኬ የሩሳሌም ካተመናርንካ በድ ኤድንከስ ክደር Ꮊድ Ꮊቀኬ፥ ከታ ይንታ ጎመንም ቡጨረኮ ዮርዳኖስ ሎቀናር ክታ አንያር ስኤርድ Ꮊቀኬ።
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 ዮሀንሰታ አፍለና ግመል ጋይምድንደታ ስጭካ ፍክስምሳንዳ Ꮊቄ፥ ይንታ ዎክጫምንመረ ሳቅካ ሶቀርድ Ꮊቄ፥ ክታ እችምነረ ኤይከንኬ ባእተታ ኩር Ꮊቄ።
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 ኩነረ ጋይድ Ꮊቄ፥ “ክታ ጫመንታ ዞክነንደትም ይርክን ጋይስቶ ቡልካንታ ዎራ እታ ማዳክባብ እዘንካ አንድርይ ስግድባብ እስታ ቡርጎካ Ꮊዴ፥
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 እታ የም ሎቀካ ስእዝድቴ፥ ኖ ማቸ አያንይ ጭልንካ የም ስስተሬ።”
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 ኮታይካ የሱስ ገሊላ ሞረናር Ꮊፈርድን ናዝረት ካተመናርንካ Ꮊድሶ ዮርዳኖስ ሎቀናር ዮሀንሰታ አንናር ስኤርሴ።
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 ዮሀንሰረ ሳነካ የሱስ ሎቀናርንካ ዉተዳንግንዳ ጭላ ፎችምድንኬ አያን ጭልነረ ዎለታ ካምስካ ማትሶ ክታዘን Ꮊንቸርድንካ ኖ ሰጄ።
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 ኮታይካ፥ “የስካ እም ጉርምዝድባብ፥ የስም እ ሶልምድባብ እስታ ይንቸዬ” ጋይድን ኡፍስ ጭላርንካ Ꮊዴ።
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 ሳነካ ሳብታ አያንና የሱሰም ዴል ቆቸናር ተይ አይሴ።
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 ኮትኮ ዴል ቆቸናረረ ሰጣንካ ክክን ጰጭመሮ ቃስተን ቦንዳ ሰጫ ዶቅሴ፥ ባችርከረ ክክን Ꮊቄ፥ ክታይንችንከሰረ ክትም አሌሮ Ꮊቀኬ።
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 ዮሀንሰረ የደርሶ ዞክና ኤሄናር አርደዳንደታ ቡር የሱስ ሳብታ ክላ ኬዘንም ሳባከሮ ገሊላ ሞረናር Ꮊዴ።
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 ኤስዝደረ፥ “ዶፈን ሰጨና ታ Ꮊቴ፥ ሳብታ ባንችምና ና የልሳንካንታ ጎማ የንታ ፍክስን ዎይስከቴ! ክላ ከዘንከረ አመንከቴ!” ጋይድ Ꮊቄ።
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 ኮታ ቡር የሱስ ገሊላ ባሀርንታ ላመካ ስገድንካ ስምኦንከ እስመን እንደራስካ ሞላ የድባብከስ ማቻን ኦል ከታ ይንታ ሞለን የድን ሳከን ባሀርናር ከት ኦይድንካ ከትም ሰዴ።
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 የሱሰረ፥ “ኮረቴ እም ጎርስምከቴ፥ ሞለን የ የድንደትግንዳ ሙዳ ኤድንከስመረ እካንታ የ ሳንስተርንግንዳ የም ይድቴ” ከትም ጋይሴ።
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 ከተረ ሳነካ ሞለን የደርድን ሳከንም ዛቅሰኮ ክትም ጎርስምሰኬ።
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 ኮታዘንከረ ቶክም ኦስ ይ ስገዳንግንዳ፥ አብ ቃስተን እስመንምከ ካንስምከ ሰዴ፥ ከተረ ዛብዶስታ ይንች ያይቆብኬ ዮሀንሰካ Ꮊቀኬ፥ ከተረ ሎቀዘንካ ቃልዝድን ጃልበንዘን ማትሰኮ ሞለን የድን ሳከን ይንታ ኡርሰሮ Ꮊቀኬ፥
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 የሱስ ሳነካ ከትም ኤልሴ፥ ከተረ ይንታ ባቤን ዛብዶሰምንከ ክታ ፍክስንባብከስካ ክክን ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ጃልበንዘን ክትም ዛቅሰኮ የሱሰም ጎርስምሰኬ።
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 ኮታዘንከረ ስግሶ ቅፍራናሆም ካተመናር የልሰኬ፥ ሳነካ Ꮊድን አይሁድንከስታ Ꮊዉስ ሰጨንካ የሱስ አይሁድንከስታ ምክስ ኤሄናር አርድሶ ኤስስ የጄ።
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 የሱስ ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከስግንዳ ማታክዶቆ ገችንታ ኤረንባብከስግንዳ ኤስዝድዮ ክት Ꮊቃንጎካ ኤሰርስባብከስ ሙደና ክታ ኤስስንካ በርእሰኬ።
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 ዋልቃ ዳቅል አያን ክታዘን ዶቅድባብ ከታ ምክስ ኤሄናር ዋልቃ ኤች ኩንጋየሮ ፍፍሴ፥
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 “ናዝረትንክባብ የሱስዮ፥ የስተኬ ዎንተካ ክክን Ꮊራ ዶቅዳ? ዎም ካይስካንተስ Ꮊዶ? የስ Ꮊይማቸረ እታ ኤዝድቴ፥ የና ሳብካንታ ፋስምስባበዬ።”
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 የሱሰረ ዳቅል አያንንም “ጫምን ጋይሰዮ ክታዘንካ ዉትካ!” ጋይሶ ዋጬ።
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 ዳቅል አያንነረ ኤችን ባልት ዛቅሶ ክትም ጭእሳንደታ ቡር አንድርይ ኡፍስካ ፍፈሮ ክታዘንካ ዉተዴ።
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 “ኮና Ꮊራ? Ꮊራግንዳ ክላ ኤስሰሬ? ዳቅል አያንንከስም ዎራ ይንታ ገችንታ ኤረንካ ክዴ፥ ከተረ ክትካንታ ክትምደኬ” ጋየረኮ ሙደና በርእካ ክክ ክክ ኦይስም የጀኬ።
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 ሳነካ፥ የሱሰታ ፍክስና ገሊላ ሞረናር ዶቅድን ፍጫ ሙደናር ኤስምሴ።
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 ኮታይካ የሱስ አይሁድንከስታ ምክስ ኤሄናርንካ ዉትሶ ያይቆብኬ ዮሀንሰካ ክክን ስምኦንተኬ እንደርያሰታ ኤሪ አርደዴ።
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 ኤሄንታ ዋር፥ ስምኦንታ በይስተና ዘና ሶል Ꮊዝምካ ሰቀርሶ ራትሶᎺቄ፥ ኮታ Ꮊዝርንመረ ሳነካ የሱስካንታ ኬዘኬ።
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 የሱሰረ ኮደር Ꮊድሶ ኮታ አንንም የድሶ አምሴ፥ ዘና ሶልነረ ሳነካ ኮትም ዛቅሴ፥ ናየረ አምሶ ከትም ሞክሴ።
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 Ꮊይና አርድሶ ፍጨና ሶይድንካ ኤድንከስ ሰቀርስባብከስምከ ግምዘካ የደርስባብከስም ሙዳ የሱሰደር ተይ Ꮊደኬ።
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 ካተመናር ኤድንከስ ሙዳ ማልንዘን ሳንሶ Ꮊቀኬ።
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 የሱስ Ꮊክ Ꮊክ ሰቅምካ ማጠርድባብ በድ ኤድንከስም ፋችሴ፥ በድ ግምዘንከስመረ ዉችሴ፥ ግምዘንከሰረ የሱስ Ꮊይ ክት ማቸረ ኤዝድዮ ከትᎺቃንካንታ፥ የሱስ ከት ኬዝድንግንዳ ከትካንታ ጋያክዬ።
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 ሰጭካንታ ይድንካ፥ የሱስ ሰጭመንታ ዋር አምሶ ምክስካንታ ዋልቃ Ꮊርን ጋይሳን ካርዘን አይሴ።
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 ስምኦንከ ክትካ ክክን Ꮊቅባብከስ ክትም ዝግመት ዉትሰኮ አይሰኬ።
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 ክትም ከታ ይ Ꮊፍሳንደትካ፥ “ኤድንከስ ሙዳ የስም ዝግደኬ” ክደር ጋይሰኬ።
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 የሱሰረ፥ “እ Ꮊዳንዳ ኤስስካንታ ማቻንኦል ክላ ኬዘንም እ ኤስዝድንግንዳ አብ ዶቅድን ሞረንከሳር ዎም ሙከቴ!” ከትም ጋይሴ።
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 ኮካንታ አይሁድንከስታ ምክስ ኤሄናር ሳባከሮ ግምዘንም ዉቸሮ ገሊላ ሞረናር ሙዳ ኦንግድ Ꮊቄ።
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 ዋልቃ ጳስዝድን እጳ ሰቅምንክባብ የሱሰደር Ꮊድሶ ክታ ዱትያር ጉምፈርሶ፥ “የስ እም ሶልምዴ እም ፋችካንታ ማደዬ” ጋየሮ ምክሴ።
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 የሱሰረ ኤችንካንታ አጨርሶ ይንታ አንን ኦይትሶ ክትም Ꮊጨሮ፥ “ኡራባብ የስም ጋይትቴ፥ ኡርካ” ክትም ጋይሴ።
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 ኤችነረ ሳነካ እጳ ሰቅምናርንካ ኡርሴ።
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 የሱስ ኤችንም ኡርስት ካርስምካ ጋይሶ ክትም ኦይቼ፥
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 “ኮም ርን Ꮊየሰንካንተረ የስ ኬዝዳክንግንዳ የስታ ማታ ካርስምካ፥ ኬዛር ማቼ አይሳዮ የስታ ማተንም ቀሰንከስም ገችዝድባብደር ሰችስካ፥ ዎርሰንካንተረ ማርካ ማድንግንዳ የስታ አቅንተንጎካ ሙሳ ክትሳንደትም ካስን እምካ” ጋይሶ ክትሴ።
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 ማታጋካ ዳት ኤችና ኮታርንካ ዉትሶ ኮትኮርን ሙዳ ይምሳንደትም ኤድ ሙደንካንታ ኬዛ የጄ። ኮትኮጎከረ የሱስ Ꮊምን ካተመናረረ መየካ አርድካንታ ማታክዬ። ኬዛርንካ ማቼ ካተመናርንካ ኦስ ኤድ ካየን ካርናር ዶቅድ Ꮊቄ፥ ማችንከረ ኤድንከስ Ꮊክ Ꮊክ ካርናርንካ ክደር ᎺደሮᎺቀኬ።
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.