Marcos 16
gyl (GYL) vs AAI
1 አይሁድንታ Ꮊዉስ ሰጨና ስግዳን ቡር ማግዶላ ፍጨናርንካ Ꮊዳንዳ ማራማ፥ ያይቆበታ እንደን ማራመትኬ ሳሎመከረ ክክን Ꮊድሰኮ የሱሰታ ለይስንም ሳይካንታ ዎዝድንደትም ሰንሰኬ።
1 Baiyarir ana veya sasawar ufunamaim, Mary Magdalin, Mary, James hinah naatu Salome, spices hitobon hibow hin Jesu biyan hitarab isan.
2 ሳምንትንታ እር ሰጨንታ ዛማ ሰጭመናር፥ አክ Ꮊይ ዉተዳንግንዳ ዱክናር አይሰኬ።
2 Fur ebubusuruf i anamaim maraumanika, baibin hin rahemaim hitit.
3 ከተረ “ሰይንንም ዱክንታ ፉልተንዘንካ Ꮊይ ዎካንታ ቡከልስተራ?” ጋይንተካ ክክ ከዝምድ Ꮊቀኬ።
3 Hinan efamaim taiyuwih hibabatiyih hio, “Hub awanamaim kabay gagamin hihirafut inu’in boro yait nifururuw natit?”
4 ኮመረ ከት ጋይሳንዳ ዱክና ዝጭምሳን ሰይንና አንድር ባካ ማቻንካንቴ፥ ጬክን ጋይሶ ከት ሰድንካ ሰይንና ቡከልስንካ ሰደኬ።
4 Baise baibin nah hitara’ah hinuwanuw nahimaim hub awanamaim kabay gagamin i hifururuw au sisibin titaka batabat.
5 ዱክናረረ ከት አርድንካ ሮጵድን አፍላ ቆበርስባብ ሰከን ምዝዘንጎካ ዶቅሶ ክት ዶቅድንካ ሰድሰኮ አንድር ጳሰኬ።
5 Naatu baibin mutufor hin hub wanawanan hirun, hinuwanuw hai asukwafune orot boubun ana faifuw kwes us ma’am hi’itin naatu yah birubir fafar.
6 ኖ ማቼ፥ “ዛብከቴ፥ Ꮊይ ጳሰቴ፥ የ ዝግድባብ ሮከርስባብ ናዝረት የሱሰም ማቻንደትም ኤዝድቴ፥ ኖ አምቴ፥ ካሪ ካዬ፥ ኮሰቸቴ ክት ዱከርሳን ካርነረ ኮንሴ።
6 Baise orot eo, “Men kwanabir, ayu aso’ob kwa i Jesu Nasaret mowan hi’onaf momorob i kwanunuwih, i morobone misir, naatu men iti’imaim ema’ama. Ana efan iti kwa’itin en.
7 ኬዛር ማቼ አይሰቶ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብ ጴጥሮስካንታ ‘ገሊላር ኖ እርምሶ አይዴ፥ ኮታረረ ክትም ሰተረቴ’ ጋይሰቶ ከትካንታ ኬዝከቴ” ኩን ከትም ጋይሴ።
7 Baise kwanan ana bai’ufununayah hai tur kwana’owen, Peter auman ana tur kwana’owen, Jesu i mat enan au Galilee. Kwa boro imaim kwana’itin marasika iu’uwi na’atube.’”
8 ማነንከሰረ ጳስካ ጭጨረኮ ዱክናርንካ ዉትሰኮ Ꮊዘኬ፥ አንድር ከታ ይ ጳሳንካንታ Ꮊረሰነረ ር Ꮊየሰንካንታ ከዛከኬ።
8 Baibin hikasiy naatu ah umah duduwar rab, rah hihamiy hitit naatu hibihir hin. Abistanawat mamatar men yait ta ana tur hi’owen anayabin hibir.
9 የሱስ ሳምንትንታ እሪ ሰጨናይካ ሰጭማ ዱክናርንካ ይ አምሳን ቡር፥ እርምሶ ታብዛ ግምዘንም ይ ዉችሳን ኤተን ማግደላ ፍጫርንደት ማራማ ካንታ Ꮊፈርሴ።
9 Jesu morobone mimisir ufunamaim, fur bubusuruf i anamaim maraumanika wantoro’ot i Mary Magdalin isan irerereb, nati babin Mary biyanamaim wagabur etei seven nunih hitit.
10 ናየረ አይሶ፥ የሱሰካ ክክን Ꮊቅባብ ሞርእዘንኬ ኤፍዘን ዶቅድባብከስካንታ ና ኬዜ።
10 Etei hima hiyababan hirererey, Mary na hai tur eowen,
11 ከተረ ሰንፔካ ክት ማቻንደትምኬ ኮትካንተረ ክት Ꮊፈርሳንደትም ኮት ኬዝንከረ ኤሰርሰኮ አሜናከኬ።
11 baise Jesu yawas maiye misir matan yan itin na eo hinonowar men hitumitum.
12 ኮተረ ቡር ካተማ ካየንደታር አያዶቅድባብ ቃስተን ክታካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ የሱስ አብ ኤድም ካምሶ Ꮊፈርሴ።
12 Nati ufunamaim, Jesu ana bai’ufununayah rou’ab masaw bar hinan efamaim Jesu nah touman hai itinin na’atube isah irerereb.
13 ከተረ ማትሰኮ ነግድባብ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ ኬዘኬ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ከትመረ አሜናከኬ።
13 Hi’intabir hina hai ofonah afa hai tur hi’owen baise men kafa’imo hitumatum.
14 ኮተረ ቡር ታመከ ዋልቀንከስና እችምዘን ከትዶቅድንካ የሱስ ከትካንታ መያ ማቼ፥ ኬዛርካ ማቼ “የሱስ ደእናርንካ አምሶ ሰንፔካ ዶቅዴ ጋይሴ፥ ዎታ ዎንታ አፍከረ ክትም ሰቶቴ” ጋይሰኮ ከትካንታ ከዝባብከስም አሜናክንካንተኬ ከታ ጫልንጎካ Ꮊግዜ።
14 Uftoro’ot bai’ufununayah nah 11 hima bay hi’aau Jesu isah irerereb, naatu men hibitumatum naatu dogoroh fofokar isan gam iuwih, anayabin sabuw iyab i morobone misir isah birerereb hi’itin hina hai tur hi’o’owen men hitumatum.
15 ኮታዘንከረ፥ “ፍጫ ሙደናር አይከቴ፥ ፍዝር ሙደንካንታ ክላ ኬዘንም ሳባከቴ።
15 Jesu iuwih eo, “Tafaram wanawanan etei kwanaremor naatu Tur Gewasin kwanabinan tafaram tutufin etei isah.
16 አመንስባብከኬ ስኤርስባብ አቅተሬ፥ አመናክባብ ማቼ ፋረድምተሬ።
16 Yait nitumatum bapataito kwanabitin boro yawas nab; baise yait men nabitumatum ana yawas boro nikasiy.
17 እንካ አሜንድባብከስ ሙደና ኬና ቃዉተን ይተረኬ፥ እስታ ላምንካ ግምዘንከስም ዉችተረኬ፥ ክላ አፋ ከስተረኬ፥
17 Naatu ina’inan iti boro iyab ayu tibitutumu biyahimaim nakwah auman hinatit, ayu wabu hinasu’ub wagabur kakafih boro hinabihir; menah nabotabir tur afa boubuh hina’o.
18 ጉንንከስም ይንታ አንካ የተረኬ፥ አነረ ደይዝድን ር ዎጨረ ከትም ቦድሶ ኡፈልስተራክዬ፥ ከታ ይንታ አንንመረ Ꮊዘርስባብታዘን ዎተረኬ ከተረ ፋጭተረኬ” ኩን ከትም ጋይሴ።
18 Kok hinabowabow boro men hinayubih, moromorob harew hinatomatom boro men hinamorob. Sabuw hinasawow hina’inu’in umah biyahimaim hinayara’aten boro hinayawas.”
19 ጮይስ የሱስ ኮም ሙዳ ከትም ይ ኬዛንደታ ቡር ፈስ ጭላር አይሴ። ሳብተረ ምዝንዘን ዶቅሴ።
19 Jesu ana bai’ufununayah isah eo sasawar ufunamaim, earura’ah yen au mar Tamah God ana asumaiyowane mara’iy. Jesu ana bai’ufununayah ebigegewasimih|alt="Jesus talking to disciples on mountain" src="CN01881B.TIF" size="col" loc="Mrk 16.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="16.19"
20 ኮታዘንከረ የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ዉትሰኮ ካሪ ሙደናር ሳባክሰኬ፥ ጮይሰረ ከትካ ክክን ፍግዝድ Ꮊቄ። ከት ኤስዝድንግንደረ ቦድምድን ቃዉተን ይንታ ቃለንካ ዳቅዝድ Ꮊቄ።
20 Bai’ufununayah hitit hin, tafaram tutufin wanawanan Tur Gewasin sabuw isah hibinan. Naatu Regah wanawanahimaim bow tur gewasin hibibinan ina’inan fairih sisinafumaim hai bowabow na i turobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.