Marcos 14

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ፋስገኬ ባይስ ባአልን ቦንችካንታ ቃስተን ሰጫ ነገድንካ ቄሰንከስታ ገችንባብከስኬ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከሰ የሱሰም ጩበካ ይ የድንደትምከ ይ ደይዝድንደትም ጎግ ዝግድ Ꮊቀኬ።
1 Tar Nowaten naatu Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw i veya rou’ab nahimaim bat. Naatu firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah i wa’iwa’iramaim ef hinuwet mi’itube Jesu hitab hita’asabun isan.
2 ኬዛር ማቼ ዎርሰና ዋጭማ አምሳይንግንዳ “ባአል ሰጨንታር ማት ዝክሳዬ” ጋየሮ Ꮊቀኬ።
2 Naatu hio, “Men hiyuw tanabowabow wanawanan tanasinafumih, anayabin rakit boro tanaku’ub.”
3 የሱስ ብታንያ ሞረናር እጳ ሰቅምንክንባብ ስምኦነታ ኤር Ꮊቄ። እችምዘን ክት ዶቅድንካ፥ ዋልቃ ኤተን አንድር ስንጋ ማቻንደትከ ጭልሰርሳን ናርዶስ ጋይምድን Ꮊቀንዘንካ ፍክስምሳንዳ ዎዝድንደትም አልባስጥሮስ ብልቃትንካ የት Ꮊዴ፥ ብልቃትንም ድክስሶ ዎዝድንደትም የሱሰታ ማተንዘን ና ዉልእሴ።
3 Jesu in Bethany orot Simon biyan kokom ani’anin ana bar wanawanan run, ma bay eaau basit babin ta kibub kabayamaim hikwak raiy yamurin gewasin hisuwai batabat bai narun, iti raiy i ana baiyan gagamin, kibub sikan ana gigiwaiyomaim takakir Jesu aribun yan isuwai re.
4 ኮታር Ꮊቅባብከሳርንካ ዋልቃ ዋልቀንከስ ኮታ ይተንካ ዋጭሰኮ፥ “ኮ ዎዝድንደትም ዉችኩን ባችና Ꮊረተረ?
4 Sabuw afa nati’imaim hima’am hi’i’itin yah so’ar naatu taiyuwih hima higam hio, “Aisim iti raiy yamurin gewasin asir ebisuwai kwanikwaniy?
5 ኮና ዎዝድንደና ማከን ጸታ ጣገራ ብርርዘንካ ስግ ሰንምሶ ብረና ሪካየንባብከስ ካንታ እምምሳ ናና ኡርማ ዶቆ!” ክክ ጋይሰኬ፥ ኤተንንመረ ቦሰኬ።
5 Iti raiy i 300 denari tafanamaim auman boro hitatubun naatu kabay sabuw bai’akirayah hitibaisih!” Naatu babin hi’i’iyab higam hiu kwanikwaniy.
6 የሱስ ማቼ፥ “ኮትም ዛእከቴ! Ꮊረተንት ኮትም ዘርዝዳ? ና እካንታ ኡርማ ር ይቴ።
6 Baise Jesu eo, “Babin kwaihamiy! Aisim kwaowa’awa’an? Sawar gewasin maiyow ayu isou sinaf.
7 ሪካየንባብከስ ሙዳᎺይካ የንካ ክክን ከት ማቻንካንታ የ ዝግዛንᎺይካ ኡርመን ከትካንታ ይካንታ ማደቴ፥ እታ ማቼ ሙዳᎺይካ የንካ ክክን ዶቃይቴ፥
7 Kwa boro mar etei bai’akirayah bairi kwanama, veya afa baibaisih isan kwanakokok boro kwanibaisih. Baise ayu boro men mar etei bairit tanama’amih.
8 ኮና ኤተና ይንደር ማድንደትም ና ይቴ፥ እስታ ዋሄና ዱክምተርንደታ እርምሶ ግክስካንታ ዎዝድንደትም ና ሳይሴ።
8 Babin abistan sisinaf i karam ayu isou sinaf, raiy yamurin gewasin biyau imaim isuwai re’er i ayu yanowahu biyau eyayabunai ufibo hinayai.
9 ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ኮ ፍጫሙደንዘን ኮና ክላ ኬዘና ሳባክምድን Ꮊምንካርዘነረ፥ ኮና ኮት ይሳንደና ገቀርዝድንዳ ማተሮ ኮትጎካ ኬዝምዴ” ከደር ኩንጋይሴ።
9 Anababatun a tur ao’owen, iti Tur Gewasin tafaram tutufin wanawanan hinao hinabibinan, iti babin abisa sisinaf sabuw boro isan hinao naatu hinanuh.”
10 ታመኬ ቃስተንናርንካ ዋልቀና አስቆሮንት ፍጨናርንክንባብ ይሁዳ የሱሰም ስክስት እምካንታ ቀሰንከስም ገችዝድባብከዝደር አይሴ።
10 Imaibo Judas Iscariot Jesu ana bai’ufununayan orot ta nah 12 wanawanahimaim tit in firis ukwarih biyah tit saise ef tanuwet Jesu umahimaim tayai hitarab tamorob.
11 ከተረ ኮም ኤሰርሳንደትካ ከትም ጉርምሴ፥ ብረረ ክትም እማካንታ ኤእሰኬ። ኖየረ የሱሰም ስክስት እማካንተረ ኡርድን ሰጨም ካርሰሮ Ꮊቄ።
11 Naatu abistanawat eo hinonowar hiyasisir men kafaita, naatu kabay baitinin isan hi’omatan. Judas misir ef ana gewasin nuwet imaim Jesu tab titih hita’asabun isan.
12 ፋስገንታ ቆለን ከት ማጅድንዳ ባይስ ባልንታ እር ሰጨንካ፥ ክታካርንካ ጎርስምድባብከስ የሱሰደር Ꮊድሰኮ፥ “ፋስገንታ ሶይት እችምን እችካንታ Ꮊብር ዎ ግግዝድንግንደስ ዝግዳ?” ጋየረኮ ክትም ኦይሰኬ።
12 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw aa ana veya wantoro’ot ebubusuruf, nati’imaim Tar Nowaten ana hiyuw aa isan bobaituw sheep natunatuh wabih lamb imaim terouw tisisibor. Imih Jesu ana bai’ufununayah hibatiy, “O kukokok boro menamaim Tar Nowaten ana hiyuw ana bogaigiwas o isa?”
13 የሱሰረ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከሳርንካ ቃስተንን ኩንጋይሶ ከትም ኦይቼ፥ “ካተመናር አይከቴ፥ ኮታረረ ዳሀካ ሎቃ ባልስባብ ኤችም Ꮊብደቴ፥ ክትም ጎርስምከቴ፥
13 Basit Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih eo, “Kwanan bar oto’otowen kwanatitit nati’imaim orot ta boro noukwatamaim harew nahun na’abar nan bairi kwanitar,
14 ክት አርድን ኤሄናረረ አይሰቶ ኤሄን ባብም፥ ‘ኤስስንባብ፥ እስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ፋስገንታ ሶይት እችምን እ እጅድንደታ እካንታ ማድንዳ ሶችታ Ꮊዉስንታ ኤሄና Ꮊምነረ?’ ጋይዴ ክደር ጋይከቴ።
14 naatu kwani’ufunun bairi kwanan, bar menatan erur imaim kwanarun. Nati’imaim bar matuwan kwanau, ‘Bai’obaiyenayan ebibat bar awan menatan ayu au bai’ufnunayah bairi Tar Nowaten ana hiyuw anaa?’
15 ኖየረ ኤሄታዘን ዎደርሳን ኤሀ ዶቅድንደትም ግክሰርሳንደትኬ ታከረርሳንደትም ሳክማ ኤሀ የም ሰችተረ፥ ዋር ዎካንታ ግግስከቴ” ጋይሴ።
15 Naatu bar tafantoro’ot awan ta gewasin hiyabun inu’in nabi’obaiyi imaim kwanabogaigiwas.”
16 ቃስተና ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ኮታርንካ ዉትሰኮ ካተማናር አይሰኬ፥ ገታ የሱስ ከትም ጋይሳንግንደረ Ꮊፍሰኬ፥ ፋስገንተረ ሶይት እችምን ኮታር ግክሰኬ።
16 Bai’ufnunayah hitit hin bar oto’otowen hitit naatu Jesu iu’uwih na’atube sawar etei’imak hitita’uren, naatu Tar Nowaten ana hiyuw hibogaigiwas.
17 ፍጨና ሶይችንካ የሱስ ታመኬ ቃስተንንከስካ ክክን Ꮊዴ።
17 Veya re birabirab Jesu ana bai’ufununayah 12 bairi hina
18 እችምዘን ከትዶቅድንካ የሱስ፥ “ዶፈን የም ጋይድቴ፥ የንታ ዎክያርንካ ዋልቀና እም ስክስት እምተሬ፥ ኖየረ ታ እንካ ክክን ሶይት እችምንዘን ዶቅዴ” ጋይሴ።
18 hima bay hi’aa wanawanan Jesu misir eo, “Anababatun a tur ao’owen kwa wanawananamaim orot ta boro babau nao anamorob, nati orot i ayu airi efan ta’imon ama a’au.”
19 ከተረ ኮ ኬዘንካ ሞርእሰኮ “እታ ማትትዳቶ?” ጋየረኮ ዋልቃ ዋልቃ ክትም ኦይሰኬ።
19 Bai’ufununayah gubamih hurir himisir ta’ita’imon Jesu hibabatiyih, “O kunotanot ayu ai en?”
20 የሱሰረ፥ “ኖኮና ኤችና የ ታመከ ቃስተንናርንካ ዋልቀና እንካ የካ አንንም ጋበትናር ኦይድባቤ።
20 Jesu iyafutih eo, “Kwa na 12 wanawanamaim yait ana rafiy nab ayu airi tew yan anabubutu’ub orotoban nati.
21 ኤድ ይንች እምሶ ክትጎካ ጻፈርሳንደት ደእና ክታ ነጋዬ፥ ኬዛር ማቼ ኤድ ይንችም ስክስት እምድባብ ክትኮ ኤችንካንታ የኤ! ኖኮና ኤችና አጠማከስ ናና ኡርማ ዶቆ!” ኩን ከትም ጋይሴ።
21 Orot Natun i boro namorob Bukamaim hikikirum na’atube, baise yait Orot Natun baban eo emomorob i boro bai’akir kakafin maiyow nab, gewasin nati orot iti tafaramaim men tatufuw.”
22 ከታ እችምዘን ዶቅድንካ ሶለንም አምስትዮ አንጄ፥ አስተረ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ እምድዮ “ይኤቴ፥ ኮና እስታ ዋሄኔ” ጋይሶ ከትካንታ እምሴ።
22 Bay hi’aa wanawanan Jesu rafiy bai merar yi yoyoban sawar imasib, ana bai’ufununayah itih eo, “Kwabai kwa’aan, iti i ayu biyou.”
23 ኡፍተንም አምስሶ ጋለትሶ ከትካንታ እምሴ፥ ሙደነረ ኡፍተናርንካ ዎጨኬ።
23 Naatu kerowas bai God ana merar yi sawar, ana bai’ufununayah itih etei’imak hitom.
24 የሱሰረ፥ “ኮና በድንከስካንታ ውልምድንዳ እስታ ጫቃ ማቀሴ፥
24 Naatu iuwih eo “Iti i ayu au rara au Obaibasit Boubun kwa etei isa abisuwai.
25 ዶፈን የም ጋይድቴ፥ ሳብ ባንችምናር ክላ ዎይን ዎጭምን እ ዎጭተርን የለልታ ኮ ዎይንንታ ዎጭምን ቦድሶ ዎጫይቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
25 Anababatun a tur ao’owen, Ayu iti wine boro men anatom maiye, anama’am wine boubun Tamai ana aiwobomaimibo anatom.”
26 ኮታዘንከረ የችንም የችሰኮ ደብረዘይት ገቸንዘን ዉተደኬ።
26 Naatu ew hitabor sawar himisir hitit hin Olive oyawemaim hitit.
27 የሱስ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስካንታ፥ “ ‘ግስመንባብም ጉጵድቴ፥ ቆልንከሰረ ይጭምደኬ’ ጋይምሶ ጻፍምሳንግንዳ የታ ሙደነረ፥ እንካ ኮተርተረቴ፥
27 Jesu ana bai’ufununayah hai tur eowen eo, “Kwa etei’imak boro kwanabihir ayu kwanihamiyu, anayabin Bukamaim iti na’atube hikirum.”
28 “ኬዛር ማቼ ደእያርንካ እ አምሳንደታ ቡር የም እርምስቶ ገሊላ ካተመናር አይድቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
28 Baise morobone ana mimisir ufunamaim ayu boro wan anan Galilee anatit.”
29 ኮታይካ ጴጥሮስ “አብንከስ ሙዳ ዎራ የስካ ከት ኮተርዴ፥ እታ ቦድሶ የስካ ኮትራይቴ!” ጋይሴ።
29 Peter iya’afut eo, “Au ofonah boro hinabihir, baise ayu boro men anihamiy ana bihiramih.”
30 የሱሰረ “ዶፈን የስም ጋይድቴ፥ ኮ ሶይትናር ባቻ ቃስተን ዱት ቅቅተርንደታ እር ማከን ዱት እም ካተራዬ” ክትም ጋይሴ።
30 Jesu Peter isan eo, “Anababatun a tur ao’owen boun gugumin o mar tounu ayu inayayoubu ufunamaim kokorere boro mar rou’ab nao’o inanowar.”
31 ጴጥሮስ ማቼ “ደእ ዎራ ዝክሴ የስካ ክክን ደእድት ዳት ቦድሶ የስም ካዳይቴ!” ጋየሮ ዳቅስሶ ኬዜ። ነገድባብከሰረ የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ኮትግንዳ ጋይድ Ꮊቀኬ።
31 Peter fair raro’on rab eo, “Ayu boro men kafa’imo nati tur ana’omih, ayu o airit morobomih wabin abatun.” Naatu bai’ufununayah etei’imak tur ta’imon hio.
32 ኮተረ ቡር ገተሰማን ጋየርድን ካርንዘን አይሰኬ፥ የሱስ ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም፥ “እ ኦኮታር ምግዝድንካ የታ ኮዘን ዶእከቴ” ከትም ጋይሴ።
32 Naatu hina efan wabin Gethsemane imaim hitit, Jesu ana bai’ufununayah isah eo, “Iti’imaim kwanama ayu anan anayoyoban.”
33 ጴጥሮስምከ ያይቆብም ዮሀንሰመረ ጎርስሶ አይሴ፥ ኮታረረ አንድር ሞርኤሮ ማጥር የጄ።
33 Peter, James, naatu John buwih bairi hin. Dogoron wanawanan busuruf yababan naatu biyababan ana bit tatam.
34 ኮታዘንከረ “እስታ ሰንፐና ደእ የለልታ አንድር ሞርእሴ፥ ኮዘን ዶእከቴ፥ ዳቅሶ ካርስከቴ” ከትም ጋይሴ።
34 Naatu ana bai’ufununayah nah tounu isah eo, “Dogorou wanawanan yababan i ra’at kwanekwan kafa’imo nimfufuru, imih iti’imaim kwamare naatu mata nanuw kwanama.”
35 ከታዘንካ መራ ጎተርሶ አይሴ፥ ፍጨዘነረ ይንታ ባለንካ ጉፕን ጋይሶ የዝደር ማድንዳ ማቼ ናኮና ሳዓትና ክታዘንካ ስገድንግንዳ ምክሴ።
35 Jesu in kafa’imo yumatan aubabe me yan ra’iy naatu yoyoban saife ef tama’am na’at bai’akir ana veya tanan men tab.
36 “እስታ ባበኖ፥ ሙዳ ርና የስካንታ ማዴ፥ ኮም ማጠንታ ኡፍተን እዘንካ አምስካ፥ ኬዛር ማቸ የስታ ጋይተንግንዳዳት እስታ ጋይተንግንዳ Ꮊይማታ” ኩን ጋይሴ።
36 Jesu yoyoban eo, “Tamai, Taimaya! Sawar etei i hamehamen karam boro inasinaf iti biyababan ana kerowas biyau’umaim kubosair, men ayu au kok baise o a kok.”
37 ይንታ ካርንካ ጎርስምድባብ ማከንንከዝደር ማትሶ ክት Ꮊዳንደትካ፥ ራትሶ ዶቅድንካ ከትም Ꮊፍሴ፥ ኮካንታ ጴጥሮስም፥ “ስምኦኖ፥ የና ራታ? ዋልቃ ሳዓት ዎራ ንግሶ ዶቅ የስም ጋምሶ?” ክትም ጋይሴ።
37 Naatu Jesu matabir maiye nan ana bai’ufununayah nah tounu hi’inu’in itih Peter isan eo, “Simon o mata fot ku’inu’in? Karam boro one hour ana fofonin mata hitanuw bairit tatama?”
38 ይና የ “ጰጫር አርተራክንግንዳ ዳቅሶ ምክስከቴ፥ አያንና ግግምቴ፥ ዋሄና ማቸ ጋፍሳንዴ” ከትም ጋይሴ።
38 Nah tounu isah eo, “Mata to’iwa’an kwayoyoban saise men routobon kwanab, ayub i ekokok baise biya i himorob.”
39 ካርንከረ አይሶ እር ይ ምክሳንደትም ካርንካ ምክሴ።
39 Jesu matabir maiye yoyobanamih in, tur ta’imonabanak eo yoyoban.
40 ጉጅሰረ ማት ክት Ꮊድንካ፥ አፍና ከታ ግንእካ ደጭንካ ራትሶ ከትዶቅድንካ Ꮊፍሴ፥ ክትካንታ ከታ ይ ማዝድንደትም ኤሳይ Ꮊቀኬ።
40 Naatu matabir maiye nan ana bai’ufununayah biyah tit matah koun bit sawar hi’inu’in itih, naatu Peter tur o isan kasiy awan bit.
41 ማክምስ ዱት ከደር Ꮊድሶ፥ “ታየረ ራትሰንት ዶቅዶ? ታየረ ኡክንተረቴ? ይና ማተረ! ሳዓትና የልቴ! ኮሰቸቴ! ኤድ ይንች ጎመንባብከስታ አንያር ስክስምት እምምተሬ።
41 Jesu mar baitounin matabir maiye na ana bai’ufununayah biyah tit eo, “Kwa i boro’ika kwai’in kwabiyarir? Kwaiyariraka! Mata tenuw. Orot Natun i sabuw kakafih umahimaim hiyai hinab hinafatumimih.
42 ይና አምከቴ! ሙከቴ! ስክስትን እም እምድባብ Ꮊቴ!” ኩን ከትም ጋይሴ።
42 Kwamisir tan, kwa’itin, orot yanuwayan i natitaka, nabuwu’umih.”
43 አክ የሱስ ኮም ክት ኬዘዘን ዶቅድንካ ታመከ ቃስተንከሳርንካ ዋልቀና ይሁዳ Ꮊዴ፥ ክትከረ ክክን ማሰከ ጉፈካ የጅባብ በድ ኤድንከስ Ꮊቀኬ፥ ከተረ ቀሰንከስም ገችዝድባብከሳርንካ፥ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባከስከ፥ ቡጫ ጋልተንከዝደርንካ ኦይትምስባበኬ።
43 Jesu ana tur eo sawara’e, bai’ufununayah nah 12 wanawanahimaim Judas yanuwayan, firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in kou’ay gagamin kaiy kefat auman Judas nawiyih bairi hina hitit.
44 ስክስት እምድባበረ ይሁዳ፥ “የታ የ የድባብ እታ አቦ ጋይስቶ እ ሶንቅድባብመ፥ ክትም ካርስምሰቶ የድሶ አይከቴ”፥ ጋይሶ ቃዉታ ከትካንታ ኖ ኬዝቴ።
44 Yanuwayan i kou’ay eobaimanih, “Orot menatan ayu anab ana mamamay kwa a kok orotoban nati, kwanab kwanafatum naatu kwanakaif auman kwanan.”
45 ይሁዳ ሳነካ Ꮊድሶ የሱሰደር ቅንችሶ፥ “ኤስስንባቦ!” ጋይሶ ሶንቅሴ።
45 Basit hina hititit ana veya Judas mutufor in Jesu biyan tit eo, “Bai’obaiyenayan!” Naatu mamay.
46 ኮታ ቡር ኤድንከስ የሱሰም የጀኬ።
46 Naatu Jesu hibai hirab hifatum.
47 ኮታር ዎእሶ Ꮊቅባብከሳርንካ ዋልቀና ማሰንም ጎችትዮ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ፍክስንባብታ ቃምንም ተቼ።
47 Baise orot ta nati’imaim batabat kaiy bai firis ukwarin ana akir wairafin tainin buru’um.
48 የሱሰረ፥ “ማሰከ ጉፈከ የድሰቶ የ Ꮊዳንዳ እም ፋንገንከስግንዳ የድካንቶ?
48 Jesu awan tara’ah kou’ay isah eo, “Kwa a kaiy, a kefat kwaiteten kwanan ayu fatumu’umih ana itinin ayu i bainowan orot na’atube.
49 ሰጭንካ ሰጭንካ ሳብታ ጭል ኤሄናር እ ኤስሰርቶ የንካ ክክን እ ዶቅድንካ እም የዳከቴ፥ ኬዛር ማቼ ኮና ማቻንዳ ጭል ማጻፍንከስታ ቃለና ቦድምድንግንዴ” ኩን ጋይሴ።
49 Mar etei Tafaror Baremaim ama abibinan men imaim kwatafatumu? Baise abisa Bukamaim hi’o hikikirum i nan niturobe.”
50 ኮታዘንከረ ክታካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ሙደና ክትም ዛቅሰኮ አጥምሰኬ።
50 Nati’imaim ana bai’ufununayah etei’imak hihamiy hibihir.
51 አፍላ ላጠና Ꮊክ ቆበርስባብ ዋልቃ ማርንድ የሱሰም ጎርስመሮ Ꮊቄ፥ ኤድንከሰረ ክትም የጃንደትካ
51 Orot boubun ta ana faifuw baban akisin ius Jesu bi’ufunun, hisinaftobon hitab hitafatumimih,
52 አፍለን ላጠነን ዛቅሶ ዘና ጫለንካ Ꮊዝሶ አጥምሴ።
52 baise ana faifuwawat hibai i segar bihir.
53 የሱሰም ማቼ ቀሰንከስም ገችዝድባብደር ተይ አይሰኬ፥ ኮታረረ ቀሰንከስም ገችዝድባብከስ፥ ጋልተንከስከ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብ ከስ ሙደና ሳንምሰኬ።
53 Firis Gagamin, orot ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah, etei hiru’ay hima’am Jesu hibai hina firis ukwarih ana baremaim hirun.
54 ጴጥሮሰረ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር የለልታ የሱሰም ጎትካ ጎርስምድ Ꮊቄ። ኮታረረ አብንከስካ ክክን ዶቅሶ ኖሀ ኦይጠርድ Ꮊቄ።
54 Peter ef yokaika i’ufnunih bairi hina Firis Gagamin ana bar merar hitit imaim ma’utenayah wairaf hi’asir hima rararih i na bairi hima rarih.
55 ቀሰንከስም ገችዝድባብከስኬ ቡጫ ጋልትንከስ ሙደና የሱሰም ደይስስካንታ ማርካ ዝግድ Ꮊቀኬ፥ ማችንከረ Ꮊፋከኬ።
55 Firis ukwarih naatu kanisel ana kou’ay sabuw tutufin etei hisinaftobon baifuwen tur hibow hitit saise imaim Jesu hita’asabun isan, baise ana kakafin men ta hitita’urimih.
56 በድንከሰረ ካርከካ ክታዘን ማርከርሰኬ፥ ማችንከረ ከታ ማርከርና ዋልቃ ማታክዬ።
56 Sifrubonayah moumurih maiyow Jesu isan hifufuwen, baise hai tur hio men Jesu sisinafumaim hi’o’omih.
57 ዋልቃ ዋልቀንከሰረ አምሰኮ ኩን ጋየረኮ ካርከካ ክታዘን ማርከርሰኬ፥
57 Naatu sabuw afa himisir Jesu isan baifuwen tur hibow hit hio.
58 “እታ ኮም ኤታ አንካ ዎድምሳንደትም ሳብታ ጭል ኤሄንም ዉልእስቶ ማከን ሰጫር አብ ኤታ አንካ ዎድማክንደትም ዎድቴ ጋይሶ ክት ኬዝድንካ ዎታ ኤሰርቶቴ።”
58 “Aki eo anowar, ‘Sabuw umahimaim Tafaror Bar hiwowowab ayu boro anataraboun nare naatu veya tounu ufunamaim boro ana wowab maiye, men sabuw umahimaim hiwowowab na’atube.’”
59 ኩን ከት ጋይስንከረ ከታ ማርክርና ዋልቃ ማታክዬ።
59 Baise hai tur hio men ta sisinafumaim hi’o’omih.
60 ቀሰንከስታ ገችንባበረ ከታ ዎክያር ዎእሶ፥ “ዋልቃ ሪየረ ማሳያ? ከናኤድንከስ የስታዘን ከት ማርከርድንዳ Ꮊራ?” ጋየሮ የሱሰም ኦይሴ።
60 Imaibo Firis Gagamin misir sabuw nahimaim bat Jesu ibatiy, “Orot hairi sif hirurubon inowar naatu boro hai tur wan inay ai en?”
61 የሱስ ማቼ ጫምን ጋይሳ ዳት Ꮊረነረ ከደር ማሳክዬ። ቀሰንከስም ገችዝድባበረ “አንጅምስባብ ሳብታ ይንች ሳይምስባብና የኖ?” ጋየሮ አናካርንካ ኦይሴ።
61 Baise Jesu men kafa’imo tur ta eomih, Firis Gagamin ibanak ibatiy maiye, “O i Roubininayan God Baigegewasinayan Natun?”
62 የሱሰረ “ይዬ፥ እትቴ፥ ኤድ ይንች ሳብታ ምዝዘን ዶቅስንካ ሰተረቴ! ኮትኮግንደረ ጭለዘን ኡፔካ ማት Ꮊድንካ የታ ሰተረቴ” ጋይሴ።
62 Jesu iya’afut eo, “Ayu i Natun, naatu kwa etei boro Orot Natun God fairin uman asukwafune namare rofom wanawanan nanan kwana’itin!”
63 ቀሰንከስታ ገችንባበረ ዋጭካ ይንታ አፍለን Ꮊእስሶ “አብ ማርካ Ꮊራ ዝግዝዳ?
63 Naatu Firis Gagamin iti tur nonowar ana faifuw bow seb naatu eo, “Aki men akokok sif rubonayah!
64 ኮሰቸቴ! ኮም ሳብዘን ዎራ ክት የግድንካ ኤሰርተቴ፥ ይና የም Ꮊሮክ ካሜ?” ጋይሴ። ሙደነረ ዋልቃ ኡፍስካ፥ “ደእ ክትም ዝግዝዴ!” ጋይሰኮ ክታዘን ፋረጀኬ።
64 Baigigimen tur eo kwanowar, mi’itube kwanotanot?” Etei’imak hio, “I bowabow kakafin sinaf naatu i boro namorob?”
65 ዋልቃ ዋልቀንከሰረ ከታ ይንታ ፈጭምን ክታዘን ፈጭምተሮቴ ጋይ የጀኬ፥ ክታ አፍንመረ አፍለካ ዞክሰኮ “የና ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብ የስ ማቼ ይና የስም Ꮊይ ጉጵሳናንከረ ኤስካ!” ጋየረኮ ክትም ቱንከሮ Ꮊቀኬ። አብንከሰረ ክትም ጫቀረኮ ተይ አይሰኬ።
65 Sabuw afa Jesu yumatan hikwaitututur naatu matan faifuwamaim hisum hirab hio, “Kuo anowar yait o rabi?” Ma’utenayah auman rebareban hifafar.
66 ጴጥሮስ ቀሰንከስታ ገችንባብታ ኤሄንታ ታመርጎካ ጋስንታ ዋር ክት ዶቅድንካ ቀሰንከስታ ገችንባብታ ፍክስንባብከሳርንካ ዋልቀንዳ Ꮊዴ፥
66 Peter ufun bar meraraka ma’am basit Firis Gagamin ana akirwairafin babitai na sisibinamaim tit,
67 ናየረ ጴጥሮስ ኖሀ ኦይጠርድንካ ፍስሳ ክትም ሰድስንደትከ “የነረ ናዝረታርንባብ የሱሰካ ክክን Ꮊቀዬ”፥ ና ጋይሴ።
67 Naatu Peter ma wairaf rarar babitai bat itin kikin naatu eo, “O auman Jesu airi Nazarethane kwana.”
68 ጴጥሮስ ማቼ “እታ ኤሳይቴ፥ የስ ጋይድንዳ እም አርዳዬ”፥ ጋየሮ ካጄ። ኮመረ ጋይሶ ማል ክት ዉተዳንግንዳ ባቻ ቅቅሴ።
68 Baise Peter youb, “Ayu men aso’ob o abitur ku’o.” Basit i bar merar ana etawan gagamin ufunane tit, naatu kokorere eo.
69 ና ፍክስንንደረ ጴጥሮስም ሰድሶ፥ ዋር ዎእስባብከስካንታ “ኖ ኮነረ ከታ ኮችናርንከ!” ጋየሮ አነታ ና ኬዛ የጄ፥
69 Akir babitai Peter itin maiye, naatu nati’imaim sabuw hibatabat tur ta’imon hai tur eowen, “Iti orot i Jesu ana bai’ufununayan ta!”
70 ኖ ማቼ አናካርንካ ካጄ። Ꮊዉእሳ ክት ዶቅሳንደታ ቡር ኮታር ዎእስባብ ኤድንከስ ጴጥሮስም፥ “ገሊላ ኤድ የስታ ማትንተና ገታ የስታ ኬዘንካ ኤስምደዬ፥ ኮካንታ ዶፈን የነረ ከታ ኮችናርንከዬ” ጋይሰኬ።
70 Baise Peter ibanak youb maiye, hima kikimin sabuw bairi hibatabat Peter hiu, “Tur anababatun o i Jesu ana bai’ufununayan orot ta, anayabin o auman i Galilee orot.”
71 ኖ ማቼ “ኮም የ ጋይድባብ ኤችንም ኤሳይቴ!” ጋየሮ ይንታ ማተን ባደሮ ጫቃ የጄ።
71 Peter eobaifaro eo, “Anababatun a tur ao’owen, God baimakiy nitu ayu ana bifufuwen na’at, ayu nati orot men aso’ob!”
72 ሳነካ ባቸና ቃስትምስ ዱት ቅቅሴ፥ ጴጥሮሰረ “ባቻ ቃስተን ዱት ቅቃክናና ማከን ዱት እም ካተራዬ” ጋይሳንዳ የሱሰታ ቃለና ክትም ከልቅን ጋይሴ፥ ኮታዘንክሬ ቡዳርንካ ኤፍሴ።
72 Mar ta’imonamo kokorere mar bairou’abin eo, naatu imaibo Peter nuhin taseb Jesu mi’itube eo not, “Kokorere mar rou’ab nao ana veya o boro mar tounu ayu inayoubu.” Naatu Peter busuruf rerey.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.