Lucas 22

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮትኮᎺይካ ፋስጋ ጋየርድንዳ ባልስ ባአልን የልታ Ꮊቄ።
1 Faraw Wanawanan Yeast en ana hiyuw wabin Tar Nowaten aa isan ana veya i na kabom.
2 ቀሰንከስታ ገችንባብከስከ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከስ ዎርሰንም ከታ ይ ጳሳንካንታ Ꮊስ ይሰኮ የሱሰም ከታ ይ ደይዝዳናንከረ ክታ ባዝደካ ከዝምድ Ꮊቀኬ።
2 Naatu nati ana veya’amaim firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah wa’iwa’iramaim ef hinunuwet mi’itube Jesu hitab hitarab tamorob isan, anayabin bebeyanamaim sinafumih sabuw hibiruwih.
3 ታመከ ቃስተንንከስካ ክክን ፋይድምስባብ አስቆሮንት ፍጨናርንክንባብ ይሁዳ ጋይምስባባረ ሰጣን አርደዴ።
3 Nati ana veya’amaim, Jesu ana bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot Judas wabin ta Iscariot Satan dogoron wanawanan run.
4 ኮካንታ ይሁደረ ቀሰንከስም ገችዝድባብከዝደርከ ሳብታ ጭል ኤሄንም ካርስካንታ ዶርምስባብከዝደር አይሶ የሱሰም Ꮊስግንደካ ስክስትዮ ከትካንታ ይ እምድንደትም ከትካ ኬዝምሴ
4 Basit na firis ukwarih naatu Tafaror Bar ma’utenayah hai orot ukwarih biyah tit, Jesu mi’itube nab nabitih isan bairi hiyakitifuw.
5 ከተረ ኮካ ጉርምሰኮ ብራ እምካንታ ኤእሰኬ።
5 Naatu orot ukwarih hiyasisir Judas kabay baitinin isan hio’matan.
6 ኖየረ ኬዘንካ ኤእሶ የሱሰም ስክስት እምካንታ ዎርሳ Ꮊፈርዳክን ከትካንታ ኡርድን ሰጨም ካርዝድᎺቄ።
6 Judas ibasit naatu ef ana gewasin wa’iwa’iramaim nuwet, mi’itube Jesu tab tabitih, sabuw men hitaso’ob.
7 ኮታዘንከረ ፋስገታ ቆል ማቸርድንዳ ባልስ ባአልን የልሴ።
7 Faraw Wanawanan Yeast en hiyuw ana veya natit, nati ana veya’amaim i Tar Nowaten isan sheep natunatuh lamb terouw sibor teya’aya.
8 የሱሰረ “ፋስገንታ ሶይት እችምን ዎ እችተርንግንዳ አይሰቶ ዎካንታ ግግስከቴ” ጋይሶ ጴጥሮስምከ ዮሀንስምካ እርናና ኦይቼ።
8 Imih Peter, John hairi Jesu eobaimanih iyafarih eo, “Kwanan Tar Nowaten ana hiyuw kwanabogaigiwas tanaa.”
9 ከተረ “Ꮊብር ዎ ግግሳባበስ ዝግዳ” ጋይሰኬ።
9 Hibatiy hio, “Menamaim kukokok boro ana bogaigiwas?”
10 የሱሰረ ከትም፥ “ይና ካተመናር የ አርድንካ ሎቃ ዳህ ባልስባብ ዋልቃ ኤች የም Ꮊፍተሬ፥ ክት አርድን ኤሄናር የለልታ ክትም ጎርስምከቴ።
10 Jesu iyafutih eo, “Kwanan Jerusalem kwanatitit auman orot ta boro noukwatamaim harew nahun na’abar nanan bairi kwanitar, naatu kwani’ufunun bairi kwanan bar erurumaim kwanarun.
11 ኤሄንባብካንታ ‘ኤስስንባብና እስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ፋስገንታ ሶይት እችምን እ እጅድንግንዳ ሶችንከስ አርድን ካርና Ꮊምነረ?’ የስም ጋይዴ ጋይከቴ።
11 Naatu bar matuwan orot kwanibatiy, ‘Bai’obaiyenayan,’ o isa iti na’atube eo. ‘Ayu au bai’ufununayah bairi nanawan bar awan menatan boro imaim Tar Nowaten ana bay anaa?’
12 ኖየረ ኤሄንታዘን ዎደርሳን ኤሄናር ዶቅድን ታከርምሶ ግግምሳን ዳልግ ካሪ የም ሰችተረ፥ ኮታር ግግስከቴ” ኩን ከትም ጋይሴ።
12 Naatu i boro bar awan gagamin yate tafan ni’obaiyi kwana’itin, nati’imaim sawar etei hirereb hiyabuna inu’in, imaim kwanabogaigiwas.”
13 ከተረ አይሰኮ ገታ የሱስ ጋይሳንግንዳ ማችንካ Ꮊፍሰኬ፥ ፋስገነረ ኮታር ግክሰኬ።
13 Orot rou’ab hitit hinan sawar etei Jesu eo na’atube hi’itah, basit Tar Nowaten hiyuw hibogaigiwas.
14 ሳዓትና የልሳንደትካ የሱስ ኦይትምስባብከስካ ክክን እችምካንታ ዶቅሴ፥
14 Bay aa isan ana veya tit, naatu Jesu ana tur abarayah bairi bay aa ana efanamaim himare.
15 ኮታዘንከረ “ማጠንም እ ተይተርንደታ እርምሶ ኮትኮ ፋስገንም የንካ ክክን እችካንታ አንድር አንገርድ Ꮊቃቴ።
15 Baise iuwih eo, “Ayu akokok kwanekwan iti Tar Nowaten ana bay kwa bairit tanaa, imaibo ani’akir biyau nababan.
16 እታ የም ጋይድቴ ሳብ ባንችማር ኮትኮታ ቡልና ቦድምተርን የለልታ ኮትኮ ፋስገንም ቃስትምስ እቻይቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
16 Anayabin a tur ao’owen, ayu i boro men kafa’imo iti bay anaa maiye, ana veya’amaim iti sawar yabin anababatun niturobe God ana aiwob wanawananamaim.”
17 ኡፍተንም ተይሶ ይ ጋለቻን ቡር፥ “ይኤቴ የታ ሙደና ኮታርንካ ካስምከቴ።
17 Imaibo Jesu kerowas bai, God ana merar yi, naatu ana bai’ufununayah itih eo, “Kerowas iti kwabai etei’imak kwafaram kwatom.
18 እታ የም ጋይድቴ፥ ይና ኮዘንካ የድሶ ሳብታ ባንችምና Ꮊተርን የለልታ ኮትኮ ዎይን ዎጭምን ዎጫይቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
18 A tur ao’owen, veya iti boun ebubusuruf ayu iti wine boro men anatom, ayu boro iti na’atube ana ma nan God ana aiwob nan natit.”
19 ባልስንም አምስሶ ጋለቼ፥ አስትዮ ከትም እምሶ “ኮና የካንታ እምምድንዳ እስታ ዋሄ፥ ናኮና እም የም ገቀርስዝድንዳ ማስከቴ” ጋይሴ።
19 Naatu rafiy bai God ana merar yi sawar, imasib ana bai’ufununayah itih eo, “Iti i ayu biyou, kwa abit, iti na’atube kwanasinaf saise imaim ayu kwananuhu.”
20 ኮትኮግንደረ ሶይት እችምንታ ቡር ኡፍተንም አምስሶ “ኮና ኡፍተናርንካ የካንታ ዉልእምድንዳ እስታ ማቀስንካ ዎእድንዳ ክላ ጫቄ።
20 Naatu kerowas isan i na’atube sinaf, bay hi’aa ufunamaim bai itih eo. “Iti kerowas i God ana Obaibasit Boubun ayu au rara’amaim ibour kwa etei isa ebisuwai.
21 “ኬዛርንካ ማቼ፥ ስክስት እም እምድባብ ኤችንታ አንና እችምናር እንካ ክክኔ።
21 Baise kwanaso’ob orot yait ayu morobomih babau eo, i iti gemamaim airi ama’am.
22 ኤድ ይንችና እርምሶ ሳብ ጋይሳንደትግንዳ ደእዴ፥ ኬዛርንካ ማቸ ክትም ስክስት እምድባብ ክትኮ ኤችንም የኤ!” ኩን ከደር ጋይሴ።
22 Orot Natun i boro namorob God isan yayakitifuw na’atube, baise orot yait baban eo emomorob i boro baimakiy gagamin na’in nab.”
23 ከተረ ይንታ ዎክያርንካ ኮም ይተርባብ Ꮊይ ማተርናንከረ ክክ ክክ ኦይስ የጀኬ።
23 Basit bai’ufununayah taiyuwi hibabatiyih hio, “Iti kou’ay wanawanamaim o yait iti na’atube sinafumih iyakitifuw ima kunotanot?”
24 ጉጅሰረ ከታ ዎክያርንካ Ꮊይ ስገዳናንከረ ክክ ክክ ቤርም የጀኬ።
24 Bai’ufununayah taiyuwih wanawanahimaim gamin matar hai kokok hitaso’ob yait i orot gagamin.
25 የሱሰረ ኮ ፍጫሙደንታ ባንችንከስ ከታ ይንታ ዎርሰንከስም ዎልቀካ ቆልደኬ፥ ከታዘን ገችዝድባብከሰረ ኡርማ ፍግዝድባብከሰከ ጋይምሰኮ ኤልም ዝግደኬ።
25 Jesu iuwih eo, “Tafaram wanawanan Eteni Sabuw hai aiwob ana sabuw kaifih isan i hai fair ema’am imih sabuw tekakaifih, naatu sabuw iyab onowaten hibai sabuw tebobonawiyih, i tekokok wabih nara’at Bonawiyenayah hinarouw.
26 የታ ማቼ ኩን Ꮊይማተቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ የንታ ዋርንካ አንድር ማችባብ ቶክም ክት ማታ፥ ኤድም ቆልድባብ ይ ማቼረ ፍክስንባብግንዳ ክት ማታ።
26 Baise kwa wanawanamaim i men na’atube nama, o yait orot gagamin mataramih taiyuw inayare inikek, naatu o yait bonawiyenayan mataramih taituwa isah ini’akir inabow.
27 የ ሰድኔ! እችምንዘን ዶቅስባብዘንከ ዎእሶ እችዝድባብዘንካ Ꮊይ ስገዳ? እችምንዘን ዶቅስባብ ካዮ? እታ ማቼ የንታ ዎክያር እ ዶቅድንዳ ዋልቃ ፍክስባብግንድቴ።
27 Yait i orot gagamin, orot bay aayan o orot bay semorayan? Orot mare ma bay eaau i turobe orot gagamin. Baise ayu kwa wanawanamaim i akir wairafin na’atube ama kwa isa abowabow.
28 “የተረ እዘንካ ፋስማከትዶቆ እስታ ማጠናይካ እንካ ክክን ዛብሶ ዎእስባብከሰቴ።
28 Au routobon fokarih wanawananamaim men kwaihamiyu, baise sisibu’umaim mar etei bairi tama’am.
29 ኮካንታ እባብ እም ዶርሳንግንዳ እተረ ጉጅስቶ እስታ ባንችምናር የም ዶርትቴ።
29 Tamai aiwob ana fair itu abi’aiwob na’atube nati fair ta’imon kwa abit kwani’aiwob
30 ኮነረ እስታ ባንችምናር እስታ እችምናርንካ የ እጅድንግንደኬ የ ዎጭድንግንዳ አነረ ቦንቻ ጎንገንዘን ዶቅሰቶ ታመኬ ቃስተን እስራኤል ገርነንከዘን የ ፋረተርንግንዴ”።
30 Kwa boro au aiwob wanawananamaim kwanaa, kwanatom yasisir kwanab, aiwob hai ura ma’ama’amaim kwanamare Israel sabuw hai big etei 12 kwanakaifih.”
31 ኮታዘንከረ የሱስ “ስምኦንዮ ስምኦንዮ! ይና ሰጣን የም ዘርግምግንዳ Ꮊችካንታ ሳብደር ኦይሴ።
31 Jesu eo, “Simon, Simon! Satan i baibasit God biyanane bai, kwa routobon nit nakubaituturimih. Orot masaw bowayan ana rice erab erububunai ani’aanin nabin eyai, naatu kanabin nabin eya’iyai na’atube.
32 እታ ማቼ የስታ አሜንና የዘንካ ካይዳክንግንዳ የስኦላር ሳብደር ምክሳቴ፥ የነረ የስ ማቻንᎺይካ የስታ እስመንከስም ዳቅስካ” ኩን ጋይሴ።
32 Baise Simon, ayu o isa ayoyoyoban, saise a baitumatum men nara’iy, naatu ayu isou inamamatabir ana veya, taituwa koufair initih hinabatkikin.”
33 ስምኦነረ “ጮይስዮ፥ እታ የስካ ክክን ዞክርካንተከ ደእካንተረ ግግምትቴ” ክደር ጋይሴ።
33 Baise Peter iya’afut eo, “Regah ayu airit na dibur run naatu na morob isan abobuna ama’am.”
34 የሱሰረ “ጴጥሮሶ! ታካ ባቻ ቅቃክናና እታ ክትም ኤሳይቴ ጋይሰዮ ማከንዱት እም ካተረየ፥ እታ የስም ጋይድቴ” ክደር ጋይሴ።
34 Jesu eo, “Peter, boun gugumin o boro mar tounu inayoub inao, ‘Ayu orot nati men aso’ob,’ i ufunamaim kokorere boro nao inanowar.”
35 ኮታዘንከረ የሱስ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከስም “ሱልፋ፥ ብራ የደርድን ቦርሰከ ጫማካይሳ እ የም ኦይቻንደትካ የም ዞገርሳን ር ዶቅዶ?” ጋይሶ ከትም ኦይሴ።
35 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah ibatiyih eo, “Kwanotanot ayu ai yuni aur kaukut, hafoy naatu a baibiyon en kwatit kwanan ana veya’amaim, sawar afa isah kwaiyababan.” Hiya’afut hio,
36 የሱሰረ ታ ማቸ ሱልፋ፥ ቦርሰረ ዶቅድባብ ኤድ የዳ፥ ማሳ ካያንባበረ አፍለን ይንታ ሰንሶ ሰንት ክት የዳ።
36 Jesu iuwih eo, “Baise a tur ao’owen, o yait aur kaukut, o hafoy ema’am inab, naatu o yait aur kaiy en, a biya baibiyon inab inan hinatubun naatu kabay inab kaiy inatubun uma inisinfafar.
37 “እታ የም ጋይድቴ ባችንባብከስካ ክክን ፋይድምሴ ጋይምሶ ጭል ማጻፍናር ጻፍምሳንዳ እንካ ቦድም ዝግዝዴ፥ እጎካ ጻፍምሳንዳ ቦድምድንዳ ታ የልቴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
37 Anayabin a tur ao’owen, Buk Atamaninamaim iti na’atube hio hikirum, ‘Hi’i’itin i bainowan mowanabe,’ naatu nati tur i ayu isou hikirum, naatu boro anasinaf nan yabin namatar’’”
38 ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ፥ “ጮይስዮ፥ ቃስተን ማሰንከስ ዶቅደኬ” ክደር ጋይሰኬ።
38 Bai’ufununayah hio, “Regah kaiy rou’ab iti abobotanen kui’itan.” Jesu iyafutih eo, “Nati ana fofonin.”
39 የሱስ ይንታ መጠንግንዳ ዉትሶ ኦስ ደብረዝይት ገቸንዘን አይሴ። ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ጎርስምሰኬ።
39 Jesu ana bai’ufununayah bairi matan fufur tisisinaf na’atube Jerusalem hihamiy hiyen hin Olive Oyawemaim hitit.
40 ኮታረረ ከት የልሳንደትካ፥ የሱስ “ጰጭምንታዋር የ አርተራክንግንዳ ምክስከቴ” ከትም ጋይሴ።
40 Jesu na nati efanamaim titit ana veya, basit ana bai’ufununayan iuwih eo, “Kwanayoyoban saise routobon nanan boro kwanarukouw.”
41 ከታዘንከረ ሰይንታ አቅና የልድንከካ ጎተርሶ ጉምፈርስደትከ ምግዝድዮ።
41 Imaibo in fotafot wan ana fofonin na’atube, sun yowen yoyoban
42 እባቦ “የስታ ጋይታ ማቼ ኮትኮ ማጠንታ ኡፍተን እዘንካ ተይካ፥ ኬዛርንካ ማቼ እስታ ጋይተካ ማታክዶቆ የስታ ጋይተና ቦድማ” ኩነረ ጋይሴ።
42 eo, “Tamai inakokok na’at, basit iti biyababan ana kerowas biyau’umaim kubosair, men ayu au kok, baise abisa o kukokok na’atube namatar.”
43 ኮታይካ ክታይንች ጭለዘንካ መያ ማትሶ ክትም ዳቅሴ።
43 — ausente —
44 አንድር ማጥርካ ዳቅስሶ ምግዝድᎺቄ። ዘነንክታርንከረ ማቀስግንደና ኤርማ ፍጨዘን ጮንግድ Ꮊቄ።
44 — ausente —
45 ምክስንዘንከረ አምሶ ይንታካርንካ ጎርስምድባብከዝደር Ꮊዴ፥ ከተረ ሞርእዘንካ አምሳንዳ ራትሶ ከትዶቅድንካ ከትም Ꮊፍሶ፥
45 Yoyoban sawar misir inan, ana bai’ufununayah matah fot hi’inu’in itih, hai yababan ra’at kwanekwan easbunih hi’inu’in.
46 “Ꮊረተንት ራዳ? ጰጨንታዋር የ አርተራክንግንዳ አምሴቶ ምክስከቴ” ከትም ጋይሴ።
46 Iuwih eo, “Aisim kwa’inu’in? Kwamisir kwayoyoban saise men routobon kwanab.”
47 የሱስ አክ ኬዘሮ ክት ዶቅድንካ፥ በድ ኤድንከስ Ꮊደኬ፥ ታመከ ቃስተን የሱሰም ጎርስምድባብከሳርንካ ዋልቃባብና ይሁዳ ጋይምስባብ ኤችና ከትም ጎርሰሮ Ꮊቄ። የሱሰም ሶንቅና ካንታ እጵን ጋይሴ።
47 Jesu iti na’atube bat eo auman, bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot ta wabin Judas sabuw rou’ay gagamin na’in nawiyih hina hitit. Naatu Judas mutufor in Jesu biyan tit bai mamay. Judas baiyowayah naatu Jews bairi hina Jesu emamamay|alt="Judas kissing Jesus; with soldiers and Jews" src="cn01812B.tif" size="col" loc="Luk 22.47" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="22.47-48"
48 የሱስ ማቼ “ይሁዶ! ኤድ ይንችንም ሶንቅነካ ስክስት እምተራ?” ክትም ጋይሴ።
48 Baise Jesu iu, “Judas o iti mamayenamaim Orot Natun ibai rakit sabuw kubitih?”
49 የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ይምድንደትም ሰድሰኮ “ጮይስዮ! ማሰካ ከትም ተችቶሮቶ?” ጋይሰኬ።
49 Bai’ufununayah bairi hibatabat Jesu isan abisa mamatar hi’itin, basit hibatiy, “Regah karam boro kaiyomaim bairi aniyow?”
50 ከታርንከረ ዋልቀና ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ፍክስንባብም ፋክሶ ክታ ምዝ ቃምን ተቼ።
50 Naatu ana bai’ufununayah orot ta ana kaiy bora’ah, Firis Gagamin ana akir wairafin ta tainin asukwafune buru’um.
51 የሱስ ማቼ፥ “ዛእካ! ኮግንዳ ር Ꮊይ ይዬ” ጋይሴ፥ ኤችንተረ ቃምን Ꮊጭሶ ፋችሴ።
51 Baise Jesu eo, “Men inasinaf maiye kunutanub!” Naatu Jesu orot tainin butubun efanin matar maiye.
52 ኮታዘንከረ የሱስ ክትም የድካንታ Ꮊድባብከስም ቀሰንከስም ገችዝድባብም፥ ሳብታ ጭል ኤሄንታ ካርስንባብከዘን ዶርምስባብከስምኬ ጋልተንከስም “ፋንገንከስም የ የድንደትግንዳ ማሰከ ጉፈካ የድሰቶ Ꮊደቴ?
52 Imaibo Jesu firis ukwarih, Tafaror Bar ana firis ukwarin, furisiman, naatu regaregah ai’in Jesu bain fatuminamih hinan iuwih eo, “Kwa iti kaiy, kefat yuwu rabu’umih kwabow kwanan ana itinin i ayu orot kakafu bainowan na’atube?
53 ሰጨን ሰጨንካ ሳብታ ጭል ኤሄናር የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ የታ እም የዳከቴ። ኮና ማቸ ኡምና ባንችምሳንዳ የንታ ሰጬ” ኩን ጋይሴ።
53 Ayu mar etei Tafaror Bar gagamin wanawanan bairit tama’am, men kwakok boro imaim ayu kwatafatumu? Baise iti boun i kwa a veya, imih abisa kwakokok na’atube kwasinaf. Anayabin gugumin ana orot ebobonawiyi.”
54 ኮታ ቡር የሱሰም የድሰኮ ተይ አይሰኬ፥ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር ክትም አርችሰኬ፥ ጴጥሮሰረ ጎትካ ክትም ጎርስምድ Ꮊቄ።
54 Jesu hibai hifatum hibai hin Firis Gagamin ana bar hitit, naatu Peter nabineika bat i’uf nunih bairi hin hitit.
55 ኤድንከስ ቀሰንከስም ገችዝድባብታ ጋስናር ኖሀ ኦስሰኮ ከትዶቅድንካ፥ ጴጥሮሰረ ከትካ ክክን ዶቅሴ።
55 Wairaf merar yan foun hi’asir himare hima rararih, Peter na wanawanah mare bairi hima rararih,
56 ዋልቃ ኤተን ፍክስንዳ ጴጥሮስ ኖሄንታ ባንግር ክት ዶቅድንካ ፍስሳ ክትም ሰድሶ፥ “ኮና ኤችና የሱሰካ ክክን Ꮊቄ” ና ጋይሴ።
56 basit akir wairafin babitai ta nuw Peter ma wairaf rarar itin, naatu matan kubar itinbunai sawar imaibo eo, “Iti orot auman i Jesu hairi hima hireremor.”
57 ጴጥሮስ ማቼ፥ “የና ኤተኖ! እታ ክትም ኤሳይቴ” ጋይሶ ካጄ።
57 Baise Peter yaub eo, “Babitai, ayu nati orot i men kafa’i aso’ob.”
58 ቶክም ዶቅሳን ቡር ዋልቃ አብ ኤች ክትም ሰድሶ “የነረ ከታርንካ ዋልቀነዬ!” ክትም ጋይሴ።
58 Hima kafa’imo, orot ta itin maiye eo, “O i ni’i orot ana bai’ufununayan ta.” Baise Peter iya’afut eo, “Aro, ayu men nati orot ana bai’ufununayan ta’amih.”
59 ዋልቃ ሳዓት ማታባብ ዶቅሳን ቡር አብ ኤቸረ “ኮና ኤችና ገሊላ ፍጫ ኤች ክት ማቻንካንታ ዶፈንካ የሱሰካ ክክን ኖᎺቄ” ጋይሴ።
59 Hima one hour na’atube sawar, basit orot tabo iban eo maiye “Tur anababatun iti orot i Galilee matuwan Jesu hairi hima hireremor men kasikasiy ta’amih.”
60 ጴጥሮስ ማቼ፥ “የና ኤችኖ የስ ጋይድባብም እታ ኤስክቴ” ጋይሴ። ኮም ክት ከዝትዮ በይሳክናና ባቻ ቅቅሴ።
60 Baise Peter orot iya’afut eo, “Aro ayu men kafa’i aso’ob o abisa kuo.” Iti na’at eo auman kokorere eo.
61 ጮይስ የሱሰረ ዋልን ጋይሶ ጴጥሮሰም ሰጄ፥ ጴጥሮሰረ፥ “ታካ ባቻ ቅቃክናና ማከን ዱት የና እም ካተረዬ” ጋይሶ ጮይስ ኬዛን ቃለና ክትም ኤልቅን ጋይሴ፥
61 Regah tatabir mutufor nuw Peter itin, naatu Regah abisa eo i not, “Boun gugumin o boro mar tounu ayu inayayoubu ufunamaim kokorere boro nao.”
62 ጴጥሮሰረ ኦስ ማል ዉትሶ ቡዳርንካ ኤፍሴ።
62 Basit Peter misir tit in ufun re rerey i gagagamat.
63 የሱሰም የድሶ ካርሰሮ Ꮊቃን ኤድንከሰረ Ꮊልተርካ ክታዘን ኬዘረኮ ጉጵነረ የጀኬ።
63 Orot afa Jesu hima’uh hima’am himisir faifuw ta hibai matan hisum,
64 አፍን ክታ ኦችሰኮ፥ “ይና ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብ የስ ማቼ የስም ጉጵስባብ Ꮊይራ?” ጋይሰኮ ክትም ኦይሰሮ Ꮊቀኬ።
64 imaibo hi’i’iyab naatu hiborabirab hio, “Kuo anowar, yait o rabi?”
65 አበረ በድ የከረኮ ክታዘን ኬዝድ Ꮊቀኬ።
65 Naatu tur kakafih moumurih maiyow hiu kwanikwaniy hi’i’iyab.
66 ፍጨና ሰጫን ቡር ዎርሰንታ ጋልተንከስ፥ ቄሰንከስም ገችዝድባብከስኬ ሙሴታ ህግን ኤስዝድባብከስካ ሳንምሰኮ የሱሰመረ ፍርደንባብከዝደር ተይᎺደኬ።
66 Mar sibisib auman sabuw hai regaregah ai’in, firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah etei hiru’ay hita’imon, imaibo Jesu hinawiy hina Kaniser nahimaim bat
67 ከተረ፥ “የና አቅስንባብ ክርስቶስዮ? ይና ዎም የስ ኬዝኔ” ክትም ጋይሰኬ።
67 naatu hibatiy, “Kuo anowar o i Keriso?” Jesu iyafutih eo, “A tur ana’owen boro men kwanitutumu’umih,
68 “እ የም ኦይሰረ ማሳየቴ።
68 naatu ana bibatiyi auman boro men kwaniyafutu’umih.
69 ኬዛርንካ ማቼ ታይንዘንካ የችሶ ኤድ ይንችና አንድር ሳብንታ ምዝንዘን ዶቅተሬ” ኩን ኬደር ጋይሴ።
69 Baise mar enan Orot Natun boro God fairin uman asukwafune namare nama’am kwana’itin.”
70 ኮትᎺይካ ሙደነረ “ኮናና የና ሳብታ ይንቾ?” ክትም ጋይሰኬ።
70 Naatu etei’imak hibatiy hio, “Bo o God Natun?” Jesu iyafutih eo, “Ayu God Natun kwarouw kwao i tur anababatun kwao.”
71 ከተረ “ይና ኮዘንካ አብ Ꮊራ ማርካ ዎም ዝግዝዳ? ይና ገታ ክታ አድምናርንካ ዎታ ዎንታ ማታርንካ ኤሰርቶቴ” ጋይሰኬ።
71 Imaibo sabuw hio, “Men takokok koubuna’ayah sabuw afa tanabow, anayabin tur awanamaim titit i tainitamaim tanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.