Hebreus 8
gyl (GYL) vs ARA
1 ይና ኮዘንካ ዎ ኬዝምድን ርንከስታ አፍ ማድን ሪና ኮኔ፥ ጭላር ሙደንዘንካ ስግ ሳብንታ ዶቅንት ጎንገንታ ምዝዘን ዶቅስባብ ኮግንደና ቄሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ዶቅዴ፥
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 ክት ፍግዝድንደና ዶፈን ማቻንዳ ዱንካንና ጭል ኤሄ፥ ኮና ዱንካንና ዎይስምሳንዳ ኤታ አንካ ማታክናና ጮይስኬ።
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 ዋልቃ ዋልቀና ቄሰንከስታ ገችንባብከስ ዶርምድንዳ እመንምኬ ካሲንም እምካንቴ፥ ኮካንታ ኮነረ ቄሰና እምድንዳ ዋልቃ ሪ ክትካንታ ዶቅ ዝግዝዴ።
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 ሙሴታ ህግንግንዳ እመንም ግግዝድባብ ቄሰንከስ ዶቅድንካንታ ክት ፍጨዘን ማደስናና ኖ ቄሳ ማዳክዶቆ፥
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 ከታኬና ቄሰንከስ ፍግዝድን ዱንካንና ጭለዘን Ꮊፈርድንደታ ካምስኬ ሽፍግንዴ፥ ኮነረ ማቻንዳ ሙሳ ዱንካንን ኡርዝድንደትᎺይካ፥ ሳብ “ገቼንዘን የስካንታ መያ ማቻንግንዳ ሙዳ ሪን ካርስምሰዮ ቦድካ” ጋይሶ ክትም ክትሳንግንዴ።
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 ታ ማቼ የሱስይ ኤተከ ሳብተካ ግድያርንባብ፥ ኤእስካንታ ማድን ጫቃ፥ ኤና እሪ ጫቀንዘንካ ስገዳንደትኬ አንድር Ꮊድን ጉርም ማቻንደትግንዳ ክትካንታ እምምሳንዳ ፍክስና ስገዳንዴ።
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 ኤና እሪንዳ ጫቀና ይንኤርዝድ ርካየንዳ ማትሶ Ꮊፈርሰስናና ቃስትምስ ጫቀና ዝግዝዳክዶቆ።
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 ሳብ ይንታ ዎርሰንዘን ይንኤርዝድ ሪ ዶቅንተን ሰችካ ኩን ጋይዴ፥
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 ኮነረ ጫቃ ቃለና ከታ አንንም የድስቶ ግብጽ ፍጨናርንካ ከትም እ ዉችሳንደትᎺይካ ከታ ባቤንከስካ ክክን እ አርደዳን ጫቀንግንዳ ካዬ፥ ከታ እስታ ጫቀንካ ዎአክንካንታ እተረ ከትም በህን ጋይሳቴ ጋይዴ ጮይስ።
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 “ኮሰቼቴ፥ ኮታ ቡሪ እስራኤል ዎርሰንከስካ ክክን
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ‘ጮይስም ኤስካ’ ጋይሶ ይንታ የለንመረ ማታ
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 ኬታ ባችንመረ ነጋ ጋይድቴ፥
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 ይና “ክላ ጫቃ ቃለና” ጋይድንካ ኤና እሪንዳ ጫቃ ቃለና ፍክስዘን Ꮊቃይ ጋይንትዬ፥ ኮካንታ ፍክስምሳንደትኬ ገሳ ሪና ሙዳ ካይድንደታ ሰጨና የልቴ።
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.