Hebreus 4
gyl (GYL) vs BKJ
1 ኮካንታ ሳብ ዎካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ አክ ዎ ተያን ጉርምና ዶቅድንኦል የንታርንካ Ꮊየነረ ኮትኮ Ꮊዉስ ካርናር አርድንተታ ማዳክባብ ማትሶ ነግዳክንግንዳ ዎታ ሙደና ዎ ካችካ ዎካርስማ።
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 ክላ ኬዘንም ከትካንታ ሳባክምሳንግንዳ ዎካንተረ ሳባክምቴ፥ ኬዛር ማቼ ከት ኤሰርሳን ቃለንም አሜንካ ከት ተያክንኦል ከትም መያክዬ።
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 ክታ ፍክስና ኮፍጫ ሙደና ፍዝምሳንደትዘንካ የድሶ ቦድምሳንዳ ማችንከረ ዎራ፥ “እ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር ቦድሶ አርዳየኬ ጋይስቶ እስታ ዋጭንካ ጫቅትቴ” ጋይሳንግንዳ ታየረ ዎታ ዎ አመንድንዳ ሳብ ዎካንታ እምድን ኮት Ꮊዉስ ካርናር ዎታ አርዶቴ፥
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 ይና ታብስ ሰጨንጎካ ጭል ማጻፍናር ዋልቃ ካርዘን “ሳብ ይንታ ፍክስ ሙደንዘንካ ታብስ ሰጨንካ Ꮊዉሴ” ጋይምሶ ጻፍምቴ።
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 ኮትኮግንደረ ኮትኮ ካርንዘን አናካርንካ
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 ከታኬና ክላ ኬዛን እሪምሶ ኤሰርስባብከስ ኬታ ክትምክሳ ነግንካ ሳብ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርዳከኬ፥ ማችንከረ ኮታር ከት አርድንግንዳ ጋይምስባብ ዋልቃ ዋልቀንከስ ዶቅደኬ።
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 ኮነረ እርምሶ ጋይምሳንግንዳ
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኢያስ Ꮊዉስን ከትካንታ እምተስናና ሳብ አናካርንካ “ታካ” ጋይንተካ አብ ሰጨንጎካ ከዝስተራክዶቆ።
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 ይና ሳብታ ዎርሰንከስካንታ አይሁድንታ Ꮊዉስ ሰጨንም ካምድንዳ Ꮊዉስና አክ ዶቅዴ፥
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 ሳብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉሳንግንዳ ኮትኮግንደረ ሳብ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድባብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉዝዴ።
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 ኮካንታ Ꮊየነረ ከትኬ ኤድንከስታ ኬታ ክትምክሳ ነግን ጎርስምሶ ዋጅዳክንግንዳ ሳብደር Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ ዎ ዛባ።
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 ሳብታ ቃለና ስለንካ ዶቅድንደትኬ ፍግዝድንዴ፥ ቃስተንንጎካ ግችምሳን ማሰንዘንካ ስግሶ ቃርድንዴ፥ ሰንፔንምኬ አያንን፥ ዝንንምኬ ለፍንም ፋስሶ ና ተጅድንዴ፥ ቡደታ ዋረረ ገቅርንምኬ አንግርንም ፋስሶ ፋረድንዴ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 ሳብታ እሪንካ አችምድንዳ Ꮊረነረ ፍዝር ካዬ፥ ክት ሳብታ አፍያር ሙዳሪይና መየኬ ዘናጫለንካ ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎተረ ኬዘታ ማስን እም ዎም ዝግዝድንዳ ክታ እሪዬ።
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ይና ኮዘንካ ጭለንከስም ስግሶ ፈስ ዉተድባብ አንድር ቀሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ዶቅድንካንታ ዎንታ አፈንካ ዎ ማርከርሳን አሜንን ዳቅስሶ ዎ የዳ፥ ቄሰንከስታ ገችንባበረ ሳብታ ይንች የሱስዬ።
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 ዎካንታ ዶቅድባብ ቄሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ጋፍንካንታ አጨርካንታ ማድባቤ፥ ኖ የሱስይ ጎማ ፍክሳክ ዳት አብ ሙዳ ሪንካ ዎግንዳ ጰጭምቴ።
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 ይና ሳብዘንካ አጭርንም ዎ Ꮊብድንግንደኬ አላ ዎም ዝግዝድንደትᎺይካ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንግንዳ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንደታር ሳብታ ዶቅንት ጎንገንደር ቦድማ አሜንምካ ዎ ቅንችማ።
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.