Hebreus 4
gyl (GYL) vs ARIB
1 ኮካንታ ሳብ ዎካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ አክ ዎ ተያን ጉርምና ዶቅድንኦል የንታርንካ Ꮊየነረ ኮትኮ Ꮊዉስ ካርናር አርድንተታ ማዳክባብ ማትሶ ነግዳክንግንዳ ዎታ ሙደና ዎ ካችካ ዎካርስማ።
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 ክላ ኬዘንም ከትካንታ ሳባክምሳንግንዳ ዎካንተረ ሳባክምቴ፥ ኬዛር ማቼ ከት ኤሰርሳን ቃለንም አሜንካ ከት ተያክንኦል ከትም መያክዬ።
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 ክታ ፍክስና ኮፍጫ ሙደና ፍዝምሳንደትዘንካ የድሶ ቦድምሳንዳ ማችንከረ ዎራ፥ “እ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር ቦድሶ አርዳየኬ ጋይስቶ እስታ ዋጭንካ ጫቅትቴ” ጋይሳንግንዳ ታየረ ዎታ ዎ አመንድንዳ ሳብ ዎካንታ እምድን ኮት Ꮊዉስ ካርናር ዎታ አርዶቴ፥
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 ይና ታብስ ሰጨንጎካ ጭል ማጻፍናር ዋልቃ ካርዘን “ሳብ ይንታ ፍክስ ሙደንዘንካ ታብስ ሰጨንካ Ꮊዉሴ” ጋይምሶ ጻፍምቴ።
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 ኮትኮግንደረ ኮትኮ ካርንዘን አናካርንካ
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ከታኬና ክላ ኬዛን እሪምሶ ኤሰርስባብከስ ኬታ ክትምክሳ ነግንካ ሳብ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርዳከኬ፥ ማችንከረ ኮታር ከት አርድንግንዳ ጋይምስባብ ዋልቃ ዋልቀንከስ ዶቅደኬ።
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 ኮነረ እርምሶ ጋይምሳንግንዳ
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኢያስ Ꮊዉስን ከትካንታ እምተስናና ሳብ አናካርንካ “ታካ” ጋይንተካ አብ ሰጨንጎካ ከዝስተራክዶቆ።
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 ይና ሳብታ ዎርሰንከስካንታ አይሁድንታ Ꮊዉስ ሰጨንም ካምድንዳ Ꮊዉስና አክ ዶቅዴ፥
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ሳብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉሳንግንዳ ኮትኮግንደረ ሳብ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድባብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉዝዴ።
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 ኮካንታ Ꮊየነረ ከትኬ ኤድንከስታ ኬታ ክትምክሳ ነግን ጎርስምሶ ዋጅዳክንግንዳ ሳብደር Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ ዎ ዛባ።
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 ሳብታ ቃለና ስለንካ ዶቅድንደትኬ ፍግዝድንዴ፥ ቃስተንንጎካ ግችምሳን ማሰንዘንካ ስግሶ ቃርድንዴ፥ ሰንፔንምኬ አያንን፥ ዝንንምኬ ለፍንም ፋስሶ ና ተጅድንዴ፥ ቡደታ ዋረረ ገቅርንምኬ አንግርንም ፋስሶ ፋረድንዴ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 ሳብታ እሪንካ አችምድንዳ Ꮊረነረ ፍዝር ካዬ፥ ክት ሳብታ አፍያር ሙዳሪይና መየኬ ዘናጫለንካ ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎተረ ኬዘታ ማስን እም ዎም ዝግዝድንዳ ክታ እሪዬ።
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ይና ኮዘንካ ጭለንከስም ስግሶ ፈስ ዉተድባብ አንድር ቀሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ዶቅድንካንታ ዎንታ አፈንካ ዎ ማርከርሳን አሜንን ዳቅስሶ ዎ የዳ፥ ቄሰንከስታ ገችንባበረ ሳብታ ይንች የሱስዬ።
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 ዎካንታ ዶቅድባብ ቄሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ጋፍንካንታ አጨርካንታ ማድባቤ፥ ኖ የሱስይ ጎማ ፍክሳክ ዳት አብ ሙዳ ሪንካ ዎግንዳ ጰጭምቴ።
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 ይና ሳብዘንካ አጭርንም ዎ Ꮊብድንግንደኬ አላ ዎም ዝግዝድንደትᎺይካ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንግንዳ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንደታር ሳብታ ዶቅንት ጎንገንደር ቦድማ አሜንምካ ዎ ቅንችማ።
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.