Hebreus 4
gyl (GYL) vs ARA
1 ኮካንታ ሳብ ዎካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ አክ ዎ ተያን ጉርምና ዶቅድንኦል የንታርንካ Ꮊየነረ ኮትኮ Ꮊዉስ ካርናር አርድንተታ ማዳክባብ ማትሶ ነግዳክንግንዳ ዎታ ሙደና ዎ ካችካ ዎካርስማ።
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 ክላ ኬዘንም ከትካንታ ሳባክምሳንግንዳ ዎካንተረ ሳባክምቴ፥ ኬዛር ማቼ ከት ኤሰርሳን ቃለንም አሜንካ ከት ተያክንኦል ከትም መያክዬ።
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 ክታ ፍክስና ኮፍጫ ሙደና ፍዝምሳንደትዘንካ የድሶ ቦድምሳንዳ ማችንከረ ዎራ፥ “እ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር ቦድሶ አርዳየኬ ጋይስቶ እስታ ዋጭንካ ጫቅትቴ” ጋይሳንግንዳ ታየረ ዎታ ዎ አመንድንዳ ሳብ ዎካንታ እምድን ኮት Ꮊዉስ ካርናር ዎታ አርዶቴ፥
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ይና ታብስ ሰጨንጎካ ጭል ማጻፍናር ዋልቃ ካርዘን “ሳብ ይንታ ፍክስ ሙደንዘንካ ታብስ ሰጨንካ Ꮊዉሴ” ጋይምሶ ጻፍምቴ።
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 ኮትኮግንደረ ኮትኮ ካርንዘን አናካርንካ
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ከታኬና ክላ ኬዛን እሪምሶ ኤሰርስባብከስ ኬታ ክትምክሳ ነግንካ ሳብ ከትካንታ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርዳከኬ፥ ማችንከረ ኮታር ከት አርድንግንዳ ጋይምስባብ ዋልቃ ዋልቀንከስ ዶቅደኬ።
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ኮነረ እርምሶ ጋይምሳንግንዳ
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 ኢያስ Ꮊዉስን ከትካንታ እምተስናና ሳብ አናካርንካ “ታካ” ጋይንተካ አብ ሰጨንጎካ ከዝስተራክዶቆ።
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ይና ሳብታ ዎርሰንከስካንታ አይሁድንታ Ꮊዉስ ሰጨንም ካምድንዳ Ꮊዉስና አክ ዶቅዴ፥
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 ሳብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉሳንግንዳ ኮትኮግንደረ ሳብ እምድን Ꮊዉስ ካርናር አርድባብ ይንታ ፍክስንዘንካ Ꮊዉዝዴ።
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 ኮካንታ Ꮊየነረ ከትኬ ኤድንከስታ ኬታ ክትምክሳ ነግን ጎርስምሶ ዋጅዳክንግንዳ ሳብደር Ꮊዉስ ካርናር አርድካንታ ዎ ዛባ።
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 ሳብታ ቃለና ስለንካ ዶቅድንደትኬ ፍግዝድንዴ፥ ቃስተንንጎካ ግችምሳን ማሰንዘንካ ስግሶ ቃርድንዴ፥ ሰንፔንምኬ አያንን፥ ዝንንምኬ ለፍንም ፋስሶ ና ተጅድንዴ፥ ቡደታ ዋረረ ገቅርንምኬ አንግርንም ፋስሶ ፋረድንዴ።
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 ሳብታ እሪንካ አችምድንዳ Ꮊረነረ ፍዝር ካዬ፥ ክት ሳብታ አፍያር ሙዳሪይና መየኬ ዘናጫለንካ ማትሶ Ꮊፈርድንዴ፥ ዎተረ ኬዘታ ማስን እም ዎም ዝግዝድንዳ ክታ እሪዬ።
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ይና ኮዘንካ ጭለንከስም ስግሶ ፈስ ዉተድባብ አንድር ቀሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ዶቅድንካንታ ዎንታ አፈንካ ዎ ማርከርሳን አሜንን ዳቅስሶ ዎ የዳ፥ ቄሰንከስታ ገችንባበረ ሳብታ ይንች የሱስዬ።
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ዎካንታ ዶቅድባብ ቄሰንከስታ ገችንባብ ዎንታ ጋፍንካንታ አጨርካንታ ማድባቤ፥ ኖ የሱስይ ጎማ ፍክሳክ ዳት አብ ሙዳ ሪንካ ዎግንዳ ጰጭምቴ።
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ይና ሳብዘንካ አጭርንም ዎ Ꮊብድንግንደኬ አላ ዎም ዝግዝድንደትᎺይካ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንግንዳ ሳብታ ዉች እምንተን ዎ Ꮊብድንደታር ሳብታ ዶቅንት ጎንገንደር ቦድማ አሜንምካ ዎ ቅንችማ።
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.