Filemom 1
gyl (GYL) vs NVT
1 የሱስ ክርስቶስጎካ ዞከርስባብ ማችባብ እ ጳውሎስዘንኬ ዎንታ እስመን ጢማቶስዘንካ፥
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 ዎንታ ምችነን አፍብያካንታ፥ ዎንካ ክክን ክርስቶሰታ ዳምንባብ ማችባብ አርክጳስካንታ፥ ኮትኮግንደረ የስታ ኤር ሳንምድን አሜንድባብከስካንታ፥
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 ዎንታ ባቤን ሳብዘንካ፥ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስዘንከረ ዉች እምንተንኬ ሳራትችንካ የካንታ ማታ።
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 እስታ ምክስንካ የስም ገቀረረቶ ሙዳᎺይካ እስታ ጮይስን ጋለድቴ፥
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 ጮይስ የሱሳር የስታ ዶቅድን አሜንኬ አሜንድባብከስካንተረ የስታ ዶቅድን ሶልመን ኤሰርትቴ፥
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 ክርስቶሰታ ዎንታ ማትንተንካ ዎንታ ዶቅድን ኡርማ ሪ ሙዳ መየካ ኤስምድንግንዳ የስታ አሜንንታ አፍና አብንከስካንታ ማተርንግንዳ ሳብም ምግዝድቴ።
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 እስታ እስመኖ! የስጎካ አሜንድባብከስታ ቡደና ክልምሳንጎካ የስታ ሶልመና አንድር ጉርምኬ ዳቅንተን እካንታ እምቴ።
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 ኮካንታ የስታ ፍክስን ቦድካ ጋይስቶ የስም ክታካንታ ክርስቶስካ ሙቅም እስታ ዶቅዳዶቆ፥
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 ማችንከረ ኮትኮግንዳ ይይንዘንካ ስግሶ የሱስ ክርስቶስጎካ ዞከርስባብ ማትስቶ ዶቅድባብ እታ ዶንጀርስባብ ጳውሎስ ሶለመካ ምክስንም ዝግድቴ።
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 እታ ዞክና ኤሀር ዶቅድንካ እስታ ይንቺ ማችባብ ኦነስሞስጎካ የስም ምግዝድቴ።
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 ኦነስሞስ ኮታ ኤና እሪ የስካንታ መይዳክዶቆ፥ ታ ማቼ የስካንተረ ማታ እካንታ መይድባቤ።
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 ይና ክትም የዝደር ማስት ኦይድቴ፥ ክትም የዝደር ኦይድቶ እታ እስታ ማታርንካ Ꮊዳንግንዳ ማስስቶ ፋይድቴ።
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 ክላ ኬዘንጎካ ካሪ ዞከርሶ እ ዶቅድንካ የስታ ካርያር ማትሶ እካንታ ፍግዝድንግንዳ ክት እንካ ክክን ማቻናና እም ጉርምዝዳዶቆ፥
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 ኬዛርካ ማቼ የስታ ኡርማ ፍክስና ማእስካ ማታክናና ሶልመካ ማድንግንዳ ጋይስቶ የስም ኦይሳክዶቅስቶ Ꮊረሰነረ ይይካንታ ዝጋክቴ።
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 ኦነስሞስ ታ የለልታ ቶክም ሰጫካንታ ፋስምሰረ Ꮊረንግርካ ይና ኮዘንካ ኦስ ሙዳᎺይክንደታ የስካ ክክን ዶቅድባብ ማተሬ።
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 ይና ኮዘንካ ኦስ የስካ ክክን ክት ዶቅድንደረ አይላግንዳ ማታክናና አይለዘንካ ስግ ማትሶ ሶልምምስባብ እስመንግንዴ፥ ኖ እካንታ ሶልምምስባብ እስመኔ፥ ማታጋካ ዳት ዋሄካ ኖይንታ ፍክስንካ የስም መይድንካንታ ይንታ አያንካ ጉጅሶ ክርስቶሰካ የስታ እስመን ክት ማቻንካንታ የስካንታ እንድንካ ሶልምምስባቤ።
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 ይና እም የስታ እስመንግንዳ ማስሳዮ የስ ፋይጀ ገታ እግንዳ ማስሳዮ ፋይድካ።
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 የዘን ክት የልሳን ባች ዶቅሴ አነረ ባዛ ክታዘን ዶቅሴ ባዘንም እዘን ማስካ።
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 ይና እታ ጳውሎስ “ባዘን እታ የስካንታ ናክትቴ” ጋይስቶ እስታ ገታ አንካ ጻፍስቶ የስካንታ መያ ማዝድቴ፥ ማችንከረ የስታ ሰንፔንካንታ የና የስታ ማታርንካ ዎራ እስታ ባዛባብ የስታ ማትንተን እም የስም ገቀርስ ዝክሳዬ።
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 ይና እስታ እስመኖ! ኮም ኡርማ ሪን የስ እካንታ ይድንግንዳ ጮይስካ የስም ምግዝድቴ፥ እስታ ቡደን ክርስቶስካ ኡክንስስካ።
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 ኮም የስካንታ እ ጻፍሳንዳ የስ እካንታ ክትምድንደትም አሜንምስቴ፥ ኮትኮግንደረ እ የስም ኦይዝድንደትዘንካ ስግ የስ ይድንደትም እታ ኤዝድቴ።
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 ኮትከረ ሳብ የንታ ምክስን ኤሰርሶ የንደር እ Ꮊድንግንዳ እም ይድንደትም እስታ Ꮊድን ጉርም ዶቅድንካንታ እ Ꮊዉዝድን ኤሀ ግክስካ።
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 የሱስ ክርስቶስጎካ እንካ ክክን ዞከርስባብ ኤጳፍራ አቦ የስም ጋይዴ፥
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 ኮትኮግንደረ እስታ ፍክስንታ ላኮይት ማችባብከስ ማርቆስ፥ አርስጥሮኮስ፥ ደማስኬ ሉቃሰካ አቦ የስም ጋይደኬ።
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 ጮይስ የሱስ ክርስቶሰታ ዉች እምንተና የንካ ክክን ማታ አምንኤ።
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.