Efésios 6

gyl (GYL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ይንችንከሶ! የም አጭባብከስካንታ ጮይስካ ክትምከቴ፥ ኮነረ ዝግዝድንዴ።
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “የስታ ባቤንምኬ እንደንምኬ ቦንችካ” ጋይድን ክቴና ጉርም ቃላ ዶቅድንዳ ኤና እሪ ክቴ፥
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 ኮትኮመረ ጉርም ቃለን የስ ይሴ “ሙዳ ሪይና የስካንታ ኡርተረ፥ ኮ ፍጨዘን ስለና የስታ ቃልተሬ” ጋይድንዴ።
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 የተረ አጥመንባብከሶ! ጮይስ የሱሰታ ዎገን ኤስሰረቶ፥ ዳቅል ፍክስናርንካ ማሰረቶ Ꮊገካ ከትም ጋጵስከት ዳት የንታ ይንችን ዋጨረቶ የንታዘን Ꮊይሰነርሰቴ።
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 የታ አይለንከሶ! ዋሄዘን የንታ ማታቆልስባብከስካንታ ጳሰርንደትኬ ጭጭካ ክትምከቴ፥ ክርስቶስካንታ የ ፍግዝድንደትግንዳ ኡርማ ቡደካ ከትካንታ ክትምከቴ።
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 የ ክትምድንደረ ሳብታ ጋይተንም ቡዳርንካ ኬት ቦድባብከስግንዳ ክርስቶሰታ ፍክስንባብከስግንዳ ማትሰቶ ዳት፥ ኤድም ጉርምስካንታ ጋይሰቶ ሰድምካንታ Ꮊይማታ።
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 ኤድም ማታክናና ጮይስካንታ የ ፍግዝድንግንዳ ማትሰቶ ኡርማ ገቅርካ ፍክስከቴ።
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 አይለነረ ማታ አነረ ማተን ቆልስባበረ ዋልቃ ዋልቃባብና ይ ፍክሳን ኡርማ ፍክስንካ ጮይስደርካ ናክንም ክት ተይድባብ ማትንተን የታ ኤዝደቴ።
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 የተረ ማተን ቆልስባብከሶ! ኤታ ባላካንታ ኦስንዳክባብ የንተኬ ከተካ ጮይስ ጭላር ዶቅድንደትግንዳ ገቅርካ ኬዛ ዝግመትን ዛቅሰቶ የንታ አይልንከስካንታ ኡርመንም ይከቴ።
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 ይና ጮይስያርኬ ክታ አንድር ዎልቀንካ ዛብከቴ።
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 ዳብሎሰታ ጩባ ፍክስን የ ግርተርንግንዳ ሳብታ ዳም ካችምን ሙዳ ቆበርከቴ።
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 ዎንታ ዳምና ኤድካ ክክን ማታክናና ኮ ኡም ፍጫሙደንዘን ፍግዝድባብከስታ ገችንባብከስካ፥ ኤረንባብከስኬ ኮ ኡም ፍጫ ሙደን ቆልድባብከስካ ክክን ጭለዘን ዶቅድን ቱና አያንንከስታ ዳምንባብከስካ ክክኔ።
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 ኮካንታ ዳቅል ሰጨንካ ይምኤንባብታ ዎልቀን ጋምካንታ የ ማተርንግንደኬ ሙደንመረ ቦድሰቶ ዛብሶ ዎእካንታ የ ማተርንግንዳ ሳብታ ሙዳ ዳም ካችምን አምስከቴ!
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 ይና ዶፈን የንታ ዎክ ጫምናር ሶቅርሰቶ ኦንገዘን ኤድ ስብልም ቆበርድንግንዳ ጭለትቼንም ቆብርሰቶ፥
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ሳራትቼንታ ክላ ኬዘንም ጫማግንዳ የንታ ዱትናር አርችሰቶ ግግምካ ዎእከቴ።
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 ኮ ሙደንዘንከረ ስግ ኖሀግንዳ ሎግንጅድባብከስ ዳብሎስታ ዶንግን ሙዳ የ ካይስዝድንደትም አሜንን ግትማግንዳ የድከቴ።
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 አቅንተንም ማተዘን ቆጵግንዳ የንታ ማተንዘን ጉፍከቴ፥ ኮትኮግንደረ አያን ጭልንዘንካ Ꮊፈርድንደትም ዳምታ ማሰንም የድከቴ ና ኮነረ ሳብታ ቃለኔ።
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 ሙዳᎺይካ አያን ጭልንካ ጎርስመረቶ ምክስከቴ። ኮ ገቅርንካ ሳብ ጭልስባብ ኤድንከስካንታ ንግስንደትኬ ዳቅሶ ምክስከቴ።
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ክላ ኬዘንታ አችምሳንደትም ጳስካይሳ እ መያ ማዝድንግንዳ፥ እ ኬዝድንᎺይከረ ዝግዝድን ቃለና እምምድንግንዳ እካንተረ ምክስከቴ።
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 ታየረ ስብል ዛንካ ዞከርስቶ ኮትኮ ክላ ኬዘንታ ክተምስባብቴ፥ ኮካንታ እም ዝግዝድንደትከካ ጳስካይሳ እ ኬዝድንግንዳ ምክስከቴ።
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 ሶልምምስባብ ዎንታ እስመንኬ ጮይስ የሱሰታ አሜንምሳን ፍክስንባብ ቲኪቆስ እጎክንዳ Ꮊስግንዳ ማዳናንከረ አና Ꮊራ ፍክስምዳናንከረ ሙዳ ሪን የካንታ ኬዝተሬ።
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 ኮካንታ ዎታ Ꮊስግንዳ ዎ ማቻናንከረ የ ኤስተርንግንደኬ የመረ ዳቅዝድንግንዳ ጋይንተካ ክትም የንደር ኦይትቴ።
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 ሳብ ባቤንዘንኬ ጮይስ የሱስ ክርስቶስዘንካ ሳራትች፥ ሶልመኬ አሜንካ ክክን እስመንከስካንተኬ ምችነንከስካንታ ማታ።
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 ነግዳክን ሶልመካ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶሰም ሶልምድባብከስ ሙደንካንታ ሳብታ ዉች እምንተና ከትካንታ ማታ።
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.