Efésios 3
gyl (GYL) vs NTLH
1 ኮካንታ እታ ጳውሎስ የሱስ ክርስቶስታ ዞከርስባብ እ ማቻንዳ የ አይሁድ ማታክባብከስካንታ ጋይስቴ።
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 የም መይድንግንዳ እካንታ እምምሳን ሳብታ እምንተንታ ፍክስን ገታ ኤሰርተቴ።
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 እርምስቶ ጬድካ የካንታ እ ጻፍሳንግንዳ፥ ለምለም ጋይድንካ ሳብ ይንታ አችምሳንደትም እ ኤዝድንግንዳ ሰችቴ።
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 ይና ኮም እ የካንታ ጻፍሳንደትም ናበብደቶ፥ ክርስቶስጎካ አችምሳንደትም Ꮊስግንዳ እ ገቀርት ተያናንከረ የታ ኤዝደቴ።
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 ኮነረ ገቅርና ታ ሳብካንታ ፋስምሶ ኦይትምስባብከስካንተኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዛᎺቅባብከስካንታ መያ ማቻንደትግንዳ ኤንገር ስገዳን ስለናር Ꮊቃን ኤድንከስካንታ መያ ማታክዬ።
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 ኮነረ ገቅርና አይሁድ ማታክባብከስ ክላ ኬዘንጎካ እስረልንከስካ ክክን ባእን ተይድባብከስ ዋልቃ ኤደትቼታ ዘና ማድንግንደኬ ክርስቶስ የሱሰካ ማቻን Ꮊድን ጉርምንካ ክክን ማድባብከስኬ።
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 እተረ ክታ ዎልቀንታ ፍክስንካ እምምሳን ሳብታ ዉች እምንተንካ ኮ ክላ ኬዘታ ፍክስንባብ ማትቴ።
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 ጭልንባብከስ ሙደንዘንካ ቶክስባብ እ ማችንከረ ወራ ጌራ ኮታ ካየንደት ክርስቶስታ አንድርትችን አይሁድንከስካንታ እ ኬዝድንግንዳ ኮና ሳብታ ዉች እምንተና እካንታ እምምሴ።
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 ኮትኮግንደረ ሙደንም ፍዝባብ ሳብካ ኤንገር ስግድባብከስ ጎካ በድ ስላ አችምሳንደትም ኮ ገቀርንታ ፍክስንም ሙደንካንተረ መያ ማዝድንግንዳ እካንታ እምምሴ።
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 ክታ ገቅርነረ ታ ስለናር አሜንድባብከስጎካ በድ ጎግ ዶቅድንዳ ሳብታ ኤጨን ጭላር ዶቅድባብ ክድባብከስኬ ገችንታ ኤረንባብከስካንታ ኤስምድንግንዴ።
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 ኮነረ ክርስቶስ የሱስ ዎንታ ጮይስንጎካ ቦጃንዳ ስለንካ ሳብታ ገቅርንዘንካ አምሳንዴ።
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 ክታዘንኬ ክትጎካ ዎንታ ዶቅድን አሜንንጎካ ባዛካይሳ ማትሶቶ ቡዳ ጮጭካ ሳብደር ቅንችምዶቴ።
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 ኮካንታ የንታ ቦንቻ ኮት ማድንካንታ የኦል እም የልድን ማጠንካ ጉርምን የ ተችተራክንግንዳ ዋደ የም ጋይድቴ።
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 ኮጎከረ ሳብ ባቤንታ እሪ ጉምፈርስቶ ምግዝድቴ።
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 ጭለዘነረ ፍጨዘን ዶቅድን ኤሀኤድ ሙደና ላም ከት Ꮊብድንዳ ሳብዘንኬ።
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 ክታ አያንንጎካ የንታዋር ኤደትቼንካ የ ዛብተርንግዳ ይንታ ቦንችምሳን ቆልመናርካ የካንታ እምተርንግንዳ ምግዝድቴ።
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 ኮነረ ክርስቶስ የንታዋር አሜንካ ገጅድንግንዴ። አነረ ጫጭ ኦይትሰቶ ሶልመናር የ ዛባባብዬ።
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 ክርስቶስታ ሶልመንታ ዳልግምንኬ ቃልምንካ፥ ጬክን ጋይንተንኬ ጩለረ የልምዳክንዳ ማትንተና Ꮊስከካ ማዳናንከረ፥ ጭልንከስ ሙደንካ ክክን ገቀርት የ ተይድን ዎልቀን የ Ꮊብድንግንዴ።
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 ሳብታ ጮጭምናር የልሶ የ ጮጭድንግንዳ፥ ኤስንተንዘንካ ስግ ማቻን ክርስቶሰታ ሶልመን የ ኤዝድንግንዴ።
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 ይና ዎንታ ዋር ፍግዝድንደትግንዳ ክታ ዎልቀንከካ ዎ ምግዝድንደትምናነረ ዎ ገቀርድንደዘነንካ ሙዳ አንድር ስግስሶ ይድባቤ፥
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ምክስ ኤሄናረረ ኮትኮግንዳ ክርስቶስ የሱሳር ስላ ሙደንካ ስለንክንደትዝንካ ስለንካ የለልታ ክትካንታ ቦንቻ ማታ፥ አምንኤ።
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.