Efésios 3

gyl (GYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኮካንታ እታ ጳውሎስ የሱስ ክርስቶስታ ዞከርስባብ እ ማቻንዳ የ አይሁድ ማታክባብከስካንታ ጋይስቴ።
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 የም መይድንግንዳ እካንታ እምምሳን ሳብታ እምንተንታ ፍክስን ገታ ኤሰርተቴ።
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 እርምስቶ ጬድካ የካንታ እ ጻፍሳንግንዳ፥ ለምለም ጋይድንካ ሳብ ይንታ አችምሳንደትም እ ኤዝድንግንዳ ሰችቴ።
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ይና ኮም እ የካንታ ጻፍሳንደትም ናበብደቶ፥ ክርስቶስጎካ አችምሳንደትም Ꮊስግንዳ እ ገቀርት ተያናንከረ የታ ኤዝደቴ።
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ኮነረ ገቅርና ታ ሳብካንታ ፋስምሶ ኦይትምስባብከስካንተኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዛᎺቅባብከስካንታ መያ ማቻንደትግንዳ ኤንገር ስገዳን ስለናር Ꮊቃን ኤድንከስካንታ መያ ማታክዬ።
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ኮነረ ገቅርና አይሁድ ማታክባብከስ ክላ ኬዘንጎካ እስረልንከስካ ክክን ባእን ተይድባብከስ ዋልቃ ኤደትቼታ ዘና ማድንግንደኬ ክርስቶስ የሱሰካ ማቻን Ꮊድን ጉርምንካ ክክን ማድባብከስኬ።
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 እተረ ክታ ዎልቀንታ ፍክስንካ እምምሳን ሳብታ ዉች እምንተንካ ኮ ክላ ኬዘታ ፍክስንባብ ማትቴ።
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 ጭልንባብከስ ሙደንዘንካ ቶክስባብ እ ማችንከረ ወራ ጌራ ኮታ ካየንደት ክርስቶስታ አንድርትችን አይሁድንከስካንታ እ ኬዝድንግንዳ ኮና ሳብታ ዉች እምንተና እካንታ እምምሴ።
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 ኮትኮግንደረ ሙደንም ፍዝባብ ሳብካ ኤንገር ስግድባብከስ ጎካ በድ ስላ አችምሳንደትም ኮ ገቀርንታ ፍክስንም ሙደንካንተረ መያ ማዝድንግንዳ እካንታ እምምሴ።
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 ክታ ገቅርነረ ታ ስለናር አሜንድባብከስጎካ በድ ጎግ ዶቅድንዳ ሳብታ ኤጨን ጭላር ዶቅድባብ ክድባብከስኬ ገችንታ ኤረንባብከስካንታ ኤስምድንግንዴ።
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 ኮነረ ክርስቶስ የሱስ ዎንታ ጮይስንጎካ ቦጃንዳ ስለንካ ሳብታ ገቅርንዘንካ አምሳንዴ።
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 ክታዘንኬ ክትጎካ ዎንታ ዶቅድን አሜንንጎካ ባዛካይሳ ማትሶቶ ቡዳ ጮጭካ ሳብደር ቅንችምዶቴ።
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 ኮካንታ የንታ ቦንቻ ኮት ማድንካንታ የኦል እም የልድን ማጠንካ ጉርምን የ ተችተራክንግንዳ ዋደ የም ጋይድቴ።
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 ኮጎከረ ሳብ ባቤንታ እሪ ጉምፈርስቶ ምግዝድቴ።
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 ጭለዘነረ ፍጨዘን ዶቅድን ኤሀኤድ ሙደና ላም ከት Ꮊብድንዳ ሳብዘንኬ።
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 ክታ አያንንጎካ የንታዋር ኤደትቼንካ የ ዛብተርንግዳ ይንታ ቦንችምሳን ቆልመናርካ የካንታ እምተርንግንዳ ምግዝድቴ።
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ኮነረ ክርስቶስ የንታዋር አሜንካ ገጅድንግንዴ። አነረ ጫጭ ኦይትሰቶ ሶልመናር የ ዛባባብዬ።
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 ክርስቶስታ ሶልመንታ ዳልግምንኬ ቃልምንካ፥ ጬክን ጋይንተንኬ ጩለረ የልምዳክንዳ ማትንተና Ꮊስከካ ማዳናንከረ፥ ጭልንከስ ሙደንካ ክክን ገቀርት የ ተይድን ዎልቀን የ Ꮊብድንግንዴ።
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 ሳብታ ጮጭምናር የልሶ የ ጮጭድንግንዳ፥ ኤስንተንዘንካ ስግ ማቻን ክርስቶሰታ ሶልመን የ ኤዝድንግንዴ።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 ይና ዎንታ ዋር ፍግዝድንደትግንዳ ክታ ዎልቀንከካ ዎ ምግዝድንደትምናነረ ዎ ገቀርድንደዘነንካ ሙዳ አንድር ስግስሶ ይድባቤ፥
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ምክስ ኤሄናረረ ኮትኮግንዳ ክርስቶስ የሱሳር ስላ ሙደንካ ስለንክንደትዝንካ ስለንካ የለልታ ክትካንታ ቦንቻ ማታ፥ አምንኤ።
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.