Efésios 2
gyl (GYL) vs NVT
1 የታ የንታ ባችንተኬ የንታ ጎመንጎካ ደእስባብ ማትሶ Ꮊቀቴ፥
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 ከትከነከረ፥ ፍጫሙደንታ ዳቅልጎግን ጎርስምድ Ꮊቀቴ፥ ዞገዘን ዶቅድባብ አያንንከስታ ዎልቀን ቆልድባብም ክትምድ Ꮊቀቴ፥ ኖየረ ሳብካንታ ክትምዳክባብ ኤድንከዘን ፍግዝድባብ ቱና አያኔ።
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 ዎታ ሙደና ከትኬና ይንችንታ ዎክያር ዎንታ ዋሄንታ አንግርን ጮቸሮቶ ዎንታ ጎግንመረ ጎርስመሮቶ ኬታ ዎክያር ዶቀሮ Ꮊቆቴ፥ ኬት አብንከስግንደረ ሳብታ ዋጭንታ ጎይያር Ꮊቆቴ።
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 ኬዛርንካማቼ ይንታ አጭርንካ ቆልማባብ ማችባብ ሳብ ዎካንታ ክታ ዶቅድን አንድር ሶልመንዘንካ አምሳንዳ፥
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ዎንታ ባችንካ ደእስባብ ማትሶ ዎ ዶቅድንካ፥ ሳብ ክርስቶሰካ አፈካ ዎም ማስሴ፥ የ አቃንደና ክታ ዉች እምንተንኬ።
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 ሳበረ ክርስቶስካ የካ ዎም ደእያርንካ አምሴ፥ ክርስቶስ የሱሳር ጭላር ክትካ ክክን ዎም ዶቅሴ።
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 ኮመረ ሳብ ይሳንዳ Ꮊድን ስለናር ክርስቶስ የሱሰካ ይንታ Ꮊልስምንምከ ዎካንታ መያ ማስሳን ሙደንዘንካ ስግ ይንታ እምንተንታ ቆልመን ሰችካንታ ጋይሴ።
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 የታ የ አቃንዳ አሜንካ ዉች እምንተንጎኬ፥ ና ኮነረ ሳብታ እምንታ ዳት የንዘንካ ካዬ።
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ꮊየነረ ጋይርዳክንግንዳ አቅንተንታ ዉች እምንተና Ꮊፈርሳንዳ ክታ ፍክስካ ካዬ።
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ꮊረታ ጋይሴ፥ ሳብ እርምሶ ዎካንታ ክት ግግሳንዳ ኡርማ ፍክስን ዎ ፍግዝድንግንዳ ክርስቶስ የሱሳር ፍዝምስባብ ፍዝሮቴ።
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 ኮካንታ የታ ኤና የንታ አጥርንካ አይሁድ ማታክባበቴ፥ አይሁድንከስ ኤታ አንካ ሶለን ይንታ ተችርንካ ጋይረረኮ፥ የም የንታ ሶለን ተቸራክንባብከስ ከት ጋየሮ Ꮊቃንደትም ገቀርከቴ።
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 ኮት ስለናር ክርስቶስዘንካ ፋስምሰቶ፥ እስራኤልንከስታ ሱሳ የ ማድንደትዘንካ ጎተርሰቶ፥ Ꮊድን ጉርም ጫቃ ቃለንካንታ ሶች ማትሰቶ፥ ኮ ፍጫሙደንዘን ጉርም ካይሰኬ ሳብካይሳ የ Ꮊቃንደትም ገቀርከቴ።
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 የታ ኤና ጎተርሶ Ꮊቅባብከስ፥ ታ ማቼ ክርስቶስ የሱሳር ማትሰቶ ክርስቶሰታ ማቀስንጎካ ቅንችምሰቴ።
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 አይሁድንምኬ አይሁድ ማታክባብከስም ዋልቃ ማስስባብ፥ ከትም ፋሳᎺቃን ዋጭንታ ካዝመን ዉልእስባብ ዎንታ ሳራትቼና ክርስቶስዬ።
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 ህግንታ ክተንከስምኬ ዎገንከስም ይንታ ዋሄንታ ደእንካ Ꮊልእሴ። ኮና ገቅርነረ ከት ቃስተንናርንካ ዋልቀን ክላ ኤድ ይንታ ፍስትዮ ሳራትችን እምካንቴ።
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 ማዝቀልንዘን ይንታ ደእንካ ይምኤንባብ ኬታ ማትንተን Ꮊልእስሶ ቃስተንንከስም ዋልቃዘና ማስስካ ሳብካ ክክን ኤድምሴ።
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ꮊድሰረ የ ጎተርሶ Ꮊቅባብ፥ አይሁድ ማታክባብከስካንተኬ ቅንችምሶ የ Ꮊቅባብ አይሁድንከስካንተረ ሳራትቼንታ ክላ ኬዘንም ሳባክሴ።
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 ዎታ ሙደነረ ክትጎካ ዋልቃ አያንንካ ሳብ ባቤንደር የልዶቴ።
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 ኮዘንካ አምሳንዳ የታ ሳብካንታ ፋስምስባብከስካ ክክን ዋልቃ ፍጫባብኬ ሳብተረ ኤሀ ኤደት ዳት፥ ይና ኮዘንካ ኤድ ፍጫር ዶቅድባብኬ ሶችንከስ ካየቴ።
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 ኦይትምስባብከስተኬ ሳብዘንካ ኤስርሶ ኬዛᎺቅባብከስታ የድንዘን ዎድምተቴ፥ ኤሄን የለንታ ዱረና ክርስቶስ የሱስዬ።
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 ክትካ ኤሄንታ የለና ሙዳ የካ የድምሰኮ ሳብታ ጭል ኤሀ ማትካንታ ጋጵዴ።
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 የተረ አና ሳብ ይንታ አያንንካ ክት ዶቅድን ገችንት ኤሀ የ ማተርንግንዳ ክርስቶሰካ የካ ዎድማዶቅደቴ።
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.